ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E6
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E6 English Literature Students Level six Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2012- 12- 31   #251
angle KFU 2011
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية angle KFU 2011
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 9255
تاريخ التسجيل: Wed Aug 2008
المشاركات: 1,441
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 5875
مؤشر المستوى: 84
angle KFU 2011 is a splendid one to beholdangle KFU 2011 is a splendid one to beholdangle KFU 2011 is a splendid one to beholdangle KFU 2011 is a splendid one to beholdangle KFU 2011 is a splendid one to beholdangle KFU 2011 is a splendid one to beholdangle KFU 2011 is a splendid one to beholdangle KFU 2011 is a splendid one to beholdangle KFU 2011 is a splendid one to beholdangle KFU 2011 is a splendid one to beholdangle KFU 2011 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: ج الملك فيصل..
الدراسة: انتساب
التخصص: English..
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
angle KFU 2011 غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)

الوووقت يمشي وانا عندي ماده ثااانيه
بلييييييييز خلونا نتعاااااون
ونحل الاسئله ..
 
قديم 2012- 12- 31   #252
مسكّ
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية مسكّ
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 58977
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2010
العمر: 33
المشاركات: 1,722
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 659
مؤشر المستوى: 74
مسكّ is a splendid one to beholdمسكّ is a splendid one to beholdمسكّ is a splendid one to beholdمسكّ is a splendid one to beholdمسكّ is a splendid one to beholdمسكّ is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: Eήģlişh
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
مسكّ غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)

To Run wild يسير علي هواه
In the long Run علي المدى البعيد
To Run on يستمر
To run out ينفذ
To run groce ياخذ مجراه
 
قديم 2012- 12- 31   #253
ابو إبراهيم
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية ابو إبراهيم
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 63110
تاريخ التسجيل: Sat Oct 2010
العمر: 40
المشاركات: 1,070
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1151
مؤشر المستوى: 67
ابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابو إبراهيم غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جرح سيهات مشاهدة المشاركة
مراجعة مهمه بس ورقة وحده مش موجوده هههههههههه اكرر واعيد هاذي مراجعة لاتعتمدووو عليها المذاكرة ثم المذاكره ومن ثم المراجعة الله يوفقكم يارب

دعواتكم لي ولزميلي ابو جنى


الله يعطيك العافية انت وابو جني

خليت الواحد يعرف كيف اذاكر
 
قديم 2012- 12- 31   #254
ريان z
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية ريان z
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 44998
تاريخ التسجيل: Sun Jan 2010
المشاركات: 724
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 512
مؤشر المستوى: 66
ريان z is a jewel in the roughريان z is a jewel in the roughريان z is a jewel in the roughريان z is a jewel in the roughريان z is a jewel in the roughريان z is a jewel in the rough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب / انتساب / انجليش
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليش
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ريان z غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)

3-translate the following sentence into ARABIC please:
فضلا ترجم العبارات التالية من الإنجليزية إلى العربية

1- put yourself in their shoes
ضع نفسك مكانه
ضعنفسكفيحذائه
لايوجد

2-to run through.
تصفح
تشغيلمنخلال
لايوجد


3-i want to pray
اريداناصلي
اريدانانهق
اريداناتعبد

 
قديم 2012- 12- 31   #255
HassanMax
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية HassanMax
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 68207
تاريخ التسجيل: Thu Jan 2011
العمر: 58
المشاركات: 769
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 495
مؤشر المستوى: 62
HassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
HassanMax غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)

Q- literal translation method views translation to be translation of individual word?
A: I agree
B: I disagree
C: Sometime
D: Not sure

عطونا الجواب
 
قديم 2012- 12- 31   #256
khalid_t7
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية khalid_t7
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 107249
تاريخ التسجيل: Fri May 2012
المشاركات: 148
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 197
مؤشر المستوى: 51
khalid_t7 will become famous soon enoughkhalid_t7 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
khalid_t7 غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)

بيض الله وجهك ياجرح انت وابو جنى عز الله ما قصرتوا الله يوفقكم ويوفق كل من شارك بالمراجعة اليوم.
 
قديم 2012- 12- 31   #257
HassanMax
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية HassanMax
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 68207
تاريخ التسجيل: Thu Jan 2011
العمر: 58
المشاركات: 769
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 495
مؤشر المستوى: 62
HassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
HassanMax غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)

Q-When translation text we can face translation problems attributed to:
A.Syntaactical problems.
B.Lexical problems.
C.Stylictic problems.
D. All the above
عطونا الجواب كل واحد منا يسوي كذا سؤال
 
قديم 2012- 12- 31   #258
ابو إبراهيم
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية ابو إبراهيم
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 63110
تاريخ التسجيل: Sat Oct 2010
العمر: 40
المشاركات: 1,070
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1151
مؤشر المستوى: 67
ابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura aboutابو إبراهيم has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابو إبراهيم غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HassanMax مشاهدة المشاركة
Q- literal translation method views translation to be translation of individual word?
A: I agree
B: I disagree
C: Sometime
D: Not sure

عطونا الجواب

لانها تستخدم بعض الاحيان ولكن بعض الاوات لا يمكن استخدامها لانها لا تنقل المعني كامل للجملة
حسب راي وانشوف اراكم
C: Sometime
 
قديم 2012- 12- 31   #259
HassanMax
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية HassanMax
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 68207
تاريخ التسجيل: Thu Jan 2011
العمر: 58
المشاركات: 769
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 495
مؤشر المستوى: 62
HassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
HassanMax غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)

Q-Phrases which have fixed from and special meanings that cannot be known from the direct meaning of their words are called:
A.Synonyms.
B.Collocations.
C.Idioms.
D.Metaphors.
 
قديم 2012- 12- 31   #260
أنت تحلم
متميزفي كلية ألأداب_قسم الأنجلش
 
الصورة الرمزية أنت تحلم
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 93659
تاريخ التسجيل: Wed Nov 2011
العمر: 54
المشاركات: 1,378
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 30616
مؤشر المستوى: 95
أنت تحلم has a spectacular aura aboutأنت تحلم has a spectacular aura aboutأنت تحلم has a spectacular aura aboutأنت تحلم has a spectacular aura aboutأنت تحلم has a spectacular aura aboutأنت تحلم has a spectacular aura aboutأنت تحلم has a spectacular aura aboutأنت تحلم has a spectacular aura aboutأنت تحلم has a spectacular aura aboutأنت تحلم has a spectacular aura aboutأنت تحلم has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغه انجليزيه
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
أنت تحلم غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HassanMax مشاهدة المشاركة
Q- literal translation method views translation to be translation of individual word?
A: I agree
B: I disagree
C: Sometime
D: Not sure

عطونا الجواب

انا اظن والله اعلم

B: I disagree

هذا ترجمتها في قوقل

ترجمة حرفية لتكون وجهات النظر طريقة ترجمة كلمة الفردية


والمدرس يقول لنا



لاتكن حرفيا في الترجمه Do notbeliterallyin the translation

 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
░▒▓◄|| شــيْ مــزعــج ||►▓▒░ ‏ واحد ماله مكرر ملتقى المواضيع العامة 2028 2012- 2- 15 01:43 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:21 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه