|
E7 English Literature Students level seven Forum |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#261 | |
أكـاديـمـي مـشـارك
![]() |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
|
|
![]() |
#262 | |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
|
|
![]() |
#263 |
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
![]() |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
نفس حركته في نظرية الترجمه
قال بينزززززززززل ملزمه ومدري ايش وجت الاسئله من المحتوى فقط فلسفه فقط لا اكثرررررر |
![]() |
#264 | |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
وان القرآن الكريم يفقد كثير من خصائصه واللي اهمها اعجاز بلاغته عند الترجمه لكن يشوف ان اقرب ترجمه صحيحه هي اللي تبع مجمع فهد اظن صححوا لي ![]() |
|
![]() |
#265 |
مشرف قسم اللغة الإنجليزية سابقاً
![]() |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
26-Translate the following excerpt into English . Use your creative ability in your translation.
بادره الصبي مباشرة بصوت ناعم: "سوف يأتي معلمي حالا.ً.. سوف لن يتأخر . تفضل... الشاي جاهز، معلمي جاء بمجلات كثيرة ... تفضل يا عم ...سوف لن يتأخر ..." صُعب عليه أن يكسف الصبي، فتمتم:" أمتأكد يا بني من أنه لن يتأخر؟" "أجل يا عم ..." تذكر كم كانت عملية القص في بلاد الإنجليز خالية من المتعة، وكم كانت مكلفة مادياً ومعنوياً. إذ كان يشعر بعد كل عملية قص لشعره أنه كان خروفا استرالياً مكتفاً يُجز صوفه بصمت مطبق وميكانيكية، فيشعر براحة متناهية بعد الانتهاء من عملية القص، يتنفس الصعداء لأن عبئاً ثقي لا أزيح عن كاهله، فيبتعد وهو يسير كعصفور يطير حراً طليقا |
![]() |
#266 | |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
انتي لو قريتيها من اولها لاخرها في المحتوى كان اقتنعتي ان الاجابة هي d بالاضافة الى حل الدكتور d أيضاً .... |
|
![]() |
#267 | |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
![]() انظر اليه .. لا تسألني الرحمه : احسها ركيكه بينما انظر اليه أيها السجان ولا تطلب مني أن أرحمه : فيها ترتيب اكثر ... ولا شرايكم؟ |
|
![]() |
#268 |
مشرف قسم اللغة الإنجليزية سابقاً
![]() |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
راح انزل لكم الاسئلة كلها سؤال وسؤال ونختبر اجوبتكم
|
![]() |
#269 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
^^
c نفسس حلي ![]() ![]() |
التعديل الأخير تم بواسطة Angel human ; 2012- 12- 25 الساعة 07:48 AM |
|
![]() |
#270 | |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
اصلا تحس ان البيت مو مترجم ومنقول ... كنه شاعر عربي لتوه مألفه حيل اعطى سمه قوية بعيدة عن الاصلي ... هي فعلا حيره! زوجة اخوي تخصصها ترجمه ودرست فترة في كندا .. يعني متمكنه بس للاسف ماشفتها اليوم بشوف اذا لحقت الظهر اسألها يمكن نشوف لنا منفذ ![]() |
|
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|