ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2015- 12- 15   #271
5alid05
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية 5alid05
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 117879
تاريخ التسجيل: Wed Aug 2012
المشاركات: 374
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 2464
مؤشر المستوى: 54
5alid05 will become famous soon enough5alid05 will become famous soon enough5alid05 will become famous soon enough5alid05 will become famous soon enough5alid05 will become famous soon enough5alid05 will become famous soon enough5alid05 will become famous soon enough5alid05 will become famous soon enough5alid05 will become famous soon enough5alid05 will become famous soon enough5alid05 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: طالب جامعي
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزيه
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
5alid05 غير متواجد حالياً
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°

الاخوان اللي ذاكرو ملف هايدي شامل اسئلة الترم الماضي ؟؟

صراحه طريقتها في الشرح ممتازه جدا وسهله للحفظ
 
قديم 2015- 12- 15   #272
المـ ج ـتهده
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية المـ ج ـتهده
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 122635
تاريخ التسجيل: Tue Sep 2012
المشاركات: 518
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 118352
مؤشر المستوى: 172
المـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: أداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
المـ ج ـتهده غير متواجد حالياً
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°

Types of texts are normally viewed in translation as


هالسؤال لقيت جوابه بالمحاضره الرابعه وهذي صيغته


Texts are often viewed as either literary or non-literary

و فيه سؤال مشابه بأحد النماذج جاء بهالصيغه


Text for translation are often viewed as


بحثت عنه بالملزمه ما حصلته واظن انه نفس السؤال اللي قبل بس بصيغه ثانيه


بس الغريب بالموضوع الاجابات على هالسؤال ما تحتوي اجابة السؤال الاول


هذي اجاباته ...

: Text for translation are often viewed as
A-literary and scientific
B- both literary and scientific
C- either literary or non- scientific
-D-neither literary nor scientific but rather technical and non-technical



طبعا الاجابه بالنموذج هيD اللي بحثت عنها بالملزمه ولا حصلتها ..


ولو لاحظتو الاجابه C قريبه جدا من اجابة السؤال الاول الا انو فيه اختلاف بالكلمه literary

فما ادري هل هو خطاء من الدكتور او هذا سؤال ثاني يختلف ما ادري


لكن برأيي حطو تحت برأيي عشر خطوط ...


اذا جا هالسؤال انتبهو اذا جت الاجابه هذي


either literary or non-literary اختاروها

اما لو ما جت نختار على طول هذي


neither literary nor scientific but rather technical and non-technica

والا انتو ايش رايكم ترا هذا اجتهاد مني وقد اكون خطاء او ما عرفت ابحث صح لأن جل من لا يسهو


فاللي عنده راي ثاني او معلومه ياليت ينبهني

التعديل الأخير تم بواسطة المـ ج ـتهده ; 2015- 12- 15 الساعة 05:35 AM
 
قديم 2015- 12- 15   #273
nona saad
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية nona saad
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 110081
تاريخ التسجيل: Thu May 2012
المشاركات: 246
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 507
مؤشر المستوى: 52
nona saad will become famous soon enoughnona saad will become famous soon enoughnona saad will become famous soon enoughnona saad will become famous soon enoughnona saad will become famous soon enoughnona saad will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
nona saad غير متواجد حالياً
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 5alid05 مشاهدة المشاركة
الاخوان اللي ذاكرو ملف هايدي شامل اسئلة الترم الماضي ؟؟

صراحه طريقتها في الشرح ممتازه جدا وسهله للحفظ

الافضل تذاكر المحتوى اولا
و بعدين ترجع للاسئلة
بالتوفيق
 
قديم 2015- 12- 15   #274
المـ ج ـتهده
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية المـ ج ـتهده
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 122635
تاريخ التسجيل: Tue Sep 2012
المشاركات: 518
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 118352
مؤشر المستوى: 172
المـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond reputeالمـ ج ـتهده has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: أداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
المـ ج ـتهده غير متواجد حالياً
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°

اللي يشك بسؤال ويبي يتاكد من صحته يدخل على ملف المحاضرات ويختار من تحرير بحث

ويكتب اي كلمه واضحه بالسؤال ويبحث وتطلع له نتايج الكلمه بالمحاضرات وبكذا يتاكد


والله يسهل وييسر امرنا


دعواتكم
 
قديم 2015- 12- 15   #275
aber
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 139806
تاريخ التسجيل: Sun Apr 2013
المشاركات: 31
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 5858
مؤشر المستوى: 0
aber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
aber غير متواجد حالياً
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المـ ج ـتهده مشاهدة المشاركة
types of texts are normally viewed in translation as


هالسؤال لقيت جوابه بالمحاضره الرابعه وهذي صيغته


texts are often viewed as either literary or non-literary

و فيه سؤال مشابه بأحد النماذج جاء بهالصيغه


text for translation are often viewed as


بحثت عنه بالملزمه ما حصلته واظن انه نفس السؤال اللي قبل بس بصيغه ثانيه


بس الغريب بالموضوع الاجابات على هالسؤال ما تحتوي اجابة السؤال الاول


هذي اجاباته ...

: Text for translation are often viewed as
a-literary and scientific
b- both literary and scientific
c- either literary or non- scientific
-d-neither literary nor scientific but rather technical and non-technical



طبعا الاجابه بالنموذج هيd اللي بحثت عنها بالملزمه ولا حصلتها ..


ولو لاحظتو الاجابه c قريبه جدا من اجابة السؤال الاول الا انو فيه اختلاف بالكلمه literary

فما ادري هل هو خطاء من الدكتور او هذا سؤال ثاني يختلف ما ادري


لكن برأيي حطو تحت برأيي عشر خطوط ...


اذا جا هالسؤال انتبهو اذا جت الاجابه هذي


either literary or non-literary اختاروها

اما لو ما جت نختار على طول هذي


neither literary nor scientific but rather technical and non-technica

والا انتو ايش رايكم ترا هذا اجتهاد مني وقد اكون خطاء او ما عرفت ابحث صح لأن جل من لا يسهو


فاللي عنده راي ثاني او معلومه ياليت ينبهني
.
ههههههههههه الماده حلوه لو ساعدنا حليمه وعلمنا الترجمه
المهم .. بالنسبه للسؤال ☝ برأيي وتحت برأيي عشره خطوط أن الاجابتين ماراح تجتمع فالاجابه الموجوده اختارها طبعا اقصد الاجابه بدووون تغيير نفس الصيغه
 
قديم 2015- 12- 15   #276
ayosha
مُتميزة للمستوى السابع E
 
الصورة الرمزية ayosha
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 146050
تاريخ التسجيل: Sun May 2013
المشاركات: 770
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 24680
مؤشر المستوى: 77
ayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كليه آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ayosha غير متواجد حالياً
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°

Innovation
The production or the implementation of an idea

If you have ideas but don't act on them you are imaginative but not creative
 
قديم 2015- 12- 15   #277
aber
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 139806
تاريخ التسجيل: Sun Apr 2013
المشاركات: 31
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 5858
مؤشر المستوى: 0
aber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enoughaber will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
aber غير متواجد حالياً
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ayosha مشاهدة المشاركة
Innovation
The production or the implementation of an idea

If you have ideas but don't act on them you are imaginative but not creative
عييوووش ويش رايك بترجمة divine love ... من وجهة نظرك
 
قديم 2015- 12- 15   #278
ayosha
مُتميزة للمستوى السابع E
 
الصورة الرمزية ayosha
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 146050
تاريخ التسجيل: Sun May 2013
المشاركات: 770
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 24680
مؤشر المستوى: 77
ayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كليه آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ayosha غير متواجد حالياً
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aber مشاهدة المشاركة
عييوووش ويش رايك بترجمة divine love ... من وجهة نظرك
انا ترجمتها حب إلهي
 
قديم 2015- 12- 15   #279
ayosha
مُتميزة للمستوى السابع E
 
الصورة الرمزية ayosha
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 146050
تاريخ التسجيل: Sun May 2013
المشاركات: 770
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 24680
مؤشر المستوى: 77
ayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كليه آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ayosha غير متواجد حالياً
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°

Creative translation has 3 requirements
Accuracy
Naturalness
Communication
 
قديم 2015- 12- 15   #280
ayosha
مُتميزة للمستوى السابع E
 
الصورة الرمزية ayosha
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 146050
تاريخ التسجيل: Sun May 2013
المشاركات: 770
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 24680
مؤشر المستوى: 77
ayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond reputeayosha has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كليه آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ayosha غير متواجد حالياً
رد: °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°

Elegant creativity
The translator should not make the text sound better than the original
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ محتوى مقرر ] : تجمع درجات الامتحانات حااتم المستوى الثاني - الدراسات الاسلامية وعلم اجتماع 365 2014- 6- 9 03:59 PM
[ مذاكرة جماعية ] : ★★ مذاكرة جمآعية لمادة حاضرة العالم الاسلامي ★★ المعيده ساره اجتماع 4 747 2014- 5- 6 08:12 PM
[ المناقشات ] : تحديث حل جميع مناقشات مواد مستوى ثالث علم اجتماع ســــلآف اجتماع 3 47 2014- 5- 4 10:17 PM
[ المستوى الخامس ] : محتوى مادة تاريخ الاندلس الاسلامي ابو عبدالله 77 التاريخ 4 2014- 5- 1 03:24 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:41 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه