|
E6 English Literature Students Level six Forum |
|
أدوات الموضوع |
2016- 4- 22 | #21 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437
ماشااااء الله شكر ع الجهد هذا وفلنا a+
... انتهي مراجعة اللغويات عاد ما ادري كم تآخذ مني وقت وابدأ فيها معد فيه وقت لمراجعة ظهور الرواية |
2016- 4- 22 | #22 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437
الله يعطيكي العافيه يااارب
وموفقين يااارب جميعاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ا |
2016- 4- 23 | #23 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437
بسم الله وعلى بركة الله نجيب قشنا وقشارنا هينا
اول مادة بالجدول استفتاح خير بأذن الله وبداية العيد . . اقصد بداية الهمة واالأجتهاد اللهم لا سهل الا ماجعلته سهلا .. من انطباعات السنوات الماضية ان الدكتور وش حليله .. والمادة مش ذيك الصعوبة الله يييسرها لنا .. بالمرفقات اهم الملفات |
|
|
2016- 4- 23 | #24 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437
المحاضرة الثامنة
إِيش القصد من تغيير طفيف ؟ ممكن الشرح ؟ |
2016- 4- 23 | #25 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437
بداية موفقه للجميع يارب والله يسهلها علينا يارب والحين ابي ابدا به
|
2016- 4- 23 | #26 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437
Many authors tried to define “Translation”
“Rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” (Newmark :1988) “author = the originator of the text whether it is oral or written” Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf (Brislin, 1976) Translation is often regarded as a project for transferring meaning from one language to another. (Farghal, 1999) اسماء العلماء وايش كلامهم |
التعديل الأخير تم بواسطة ابوعبدالله357 ; 2016- 4- 23 الساعة 11:02 AM |
|
2016- 4- 23 | #27 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437
بالنسبة للنصوص في المحاضرة الثانية
سورة الاخلاص وخطاب الملك عبدالله رحمه الله ومقالة عن مرض الزحار العصوي ... الخ كيف راح يكون السؤال عليهم يعني نعرف نوع النص فقط ؟ كل نص عن ايش يتكلم ؟ زي كذا TEXT 1 is a religious text taken from the Holy Quran. TEXT 2 is a bank leaflet TEXT 3 is a technical text describing a certain disease. TEXT 4 is a literary text taken from the novel “Wuthering Heights” by Emily Bronte TEXT 5 is an official speech by The Custodian of the Two Holy Mosques TEXT 6 is a poem by the famous English poet William Wordsworth. TEXT 7 is an academic text - thesis abstract TEXT 8 is a financial text taken from The Economist Newspaper - 1998 TEXT 9 is taken from a tourist brochure |
2016- 4- 23 | #28 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437
__________________________________________________
عنوان المقال : small change
المشكلة هنا هي : اللعب في الكلمات Word play يعني الكاتب لعب في الكلمات في العنوان اذا ترجمناها حرفيا : تغيير صغير طبعا بتطلع تعبير ركيك في اللغة ايش تغيير صغير لذلك نستخدم أسلوب أفضل parameter : باستخدام وظائف اللغة function of st - tt وظيفة الكناية function of the pun فتصبح الترجمة : تغيير بسيط او طفيف اذا رجعنا و ترجمنا ترجمتنا back translation : simple change >>> |
2016- 4- 23 | #29 |
أكـاديـمـي
|
رد: ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437
الله يعينا ويوفقنا يارب
|
2016- 4- 23 | #30 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437
السلاع عليكم ..
حصلت بالملخص اللي عندي مكتوب المحاضره12 محذوفه صحيح هالكلام والا معنا ؟؟ اتمنى الرد وربي يوفق الجميع |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 2 ( الأعضاء 0 والزوار 2) | |
|
|