|
الصيفي - كلية الأداب ملتقى طلاب وطالبات الفصل الصيفي 1434 هــ جميع تخصصات كلية الآداب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل. |
|
أدوات الموضوع |
2013- 6- 18 | #21 |
متميز بملتقى التعليم عن بعد - انقلش
|
رد: الترجمة الابداعية
السسلام عليكم
أسعد الله مسأكم جميعاً الأختبار كان نوعاً ما جمييل .. يبي له شوية تركيز فقط طبعاً هالرابط مهم .. والله لو ذاكرتوه زين راح تجيبون درجة زينه http://www.ckfu.org/vb/t460009.html أضافه الى ذلك ركزوا على اسئلة الواجب واسئلة المراجعه الـ 20 سؤال مهمه وهاذي بعض اسئلة السمستر اللي فات A short story is a narration of incidents or events aiming to provoke emotions and/or entertain rather than influence or inform ________________________________________ According to David Pendlebury two recognizable main stages كان جوابه weaning away حب سماوي حب روحي حب قدسي حب رباني جوابه(p.b.b.u.h) divine and humanist most of holistic poetry كا يوماً ملتهبا the day was as hot as a child a fever الكرسي الذى استوت عليه مثل عرش متوهجا فإن من كان عبد لمحمد ... في قديم الزمان في الاراضي .... Plays __ page and stage SHYLOCK & ANTONIO weaning away conventional : core Conventional ‘core literary’ genres are Drama, Poetry and fictional prose such as novels and short stories الحقيقه المطلقه ليس العيب ان يكون الفتى فقيرا ولكن العيب ان يعيش الفتى ذليلاً It is not a shame to be poor but it is to live in degradation ...................................... Bribery is a religious crime, and a national betrayal. Help us fight against bribery الرشوة إثم تعاقب عليه، وخيانة للوطن، لنحاربها معا ________________________________________ Religious orations both hearts and minds وجاب مشط شعرك ياقمر ووينك ياقمر عسى الله يوفقكم جميعاً وفالكم +a |
2013- 6- 18 | #22 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: الترجمة الابداعية
سلام عليكم حبيت اشارك معاكم ،،،
الترجمه الابداعية تختلف تماما عن الترجمه الحرفيه مثال يحكى ان حطاب فقير اسمه فريد ،،، كلمه heading toward اقوى في التعبير وكمله scorching معناها حارق جدا وهي اقوى في التعبير الكلمات الدينيه لا تتغير مثال الله الحديث الذكر الحج والكلمات الوارده في ثقافه البشر مثل كباب حمص فلافل والكحول بالتوفيق ,,, |
2013- 6- 19 | #23 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: الترجمة الابداعية
السلام عليكم
يعطيكم العافيه جميعا ياليت الي حل الواجب ينزله تحياتي |
2013- 6- 24 | #24 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: الترجمة الابداعية
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
حل الواجب الاول لـ الترجمة الابداعية الاجوبة صحيحة |
2013- 6- 24 | #25 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: الترجمة الابداعية
محد صور اسئله الترم السابق. ؟
|
2013- 6- 24 | #26 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: الترجمة الابداعية
|
التعديل الأخير تم بواسطة نجداوي حيل ; 2013- 6- 24 الساعة 10:18 PM |
|
2013- 6- 25 | #27 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: الترجمة الابداعية
انا شريت الكتاب اليوم 385 صفحة ابي اعرف وش المهم لاني حاس ان70% من الاختبار من الكتاب
|
2013- 6- 25 | #28 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: الترجمة الابداعية
حل الواجب الثاني تفضلو
وبعدين في محتوى للمادة 163 صفحه ذاكري منه وحلي التمارين يكفي |
2013- 6- 28 | #29 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: الترجمة الابداعية
تم تعديل محاضرات المباشرة الخامسة والسادسة
|
2013- 6- 28 | #30 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: الترجمة الابداعية
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعاً الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِـي وَيُمِيتُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (158)
يوجد خطاء في ترجمة ايها الناس وهي المفترض ان تكون people “Say: O men! I am sent to you all, as the Messenger of Allah, to whom the dominion of the heavens and the earth belong; there is no god but He; it is He that gives both life and death. So believe in Allah and His Heart story page 50 best you all ^_^ |
التعديل الأخير تم بواسطة نجداوي حيل ; 2013- 6- 28 الساعة 05:24 PM |
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ اللغة الانجليزية ] : حل واجب الترجمة الابداعية الاول صيفي | ابو الفيصل | الصيفي - كلية الأداب | 3 | 2013- 6- 25 11:50 AM |
واجب الترجمة الابداعية | المكافح 77 | الصيفي - كلية الأداب | 1 | 2013- 6- 19 04:43 PM |
تيغى تسجل اللغة وتقنية المعلومات او الترجمة الابداعية..تعال | Kadi li | الصيفي - كلية الأداب | 8 | 2013- 6- 7 09:38 AM |
الترجمة الابداعية واللغويات اتفضلو حياكم | رضا20006 | الصيفي - كلية الأداب | 12 | 2013- 6- 6 02:32 AM |
كل ما يخص مادة علم الاجتماع | N o o r a h | المستوى الأول - الدراسات الاسلامية وعلم اجتماع | 4844 | 2012- 12- 24 11:14 AM |