|
E8 English Literature Students Level eight Forum |
|
أدوات الموضوع |
2017- 1- 2 | #21 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
سؤال هل جاب شي من اللي قاله في المحاضرات المباشره؟
|
التعديل الأخير تم بواسطة Z.O.Z ; 2017- 1- 2 الساعة 08:45 PM |
|
2017- 1- 2 | #22 |
أكـاديـمـي
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
دكتور حليمه لماذا !
اعجز عن وصف اسئلتك المبدعه !! |
2017- 1- 2 | #23 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
حسبي الله والنعم الوكيل
صدق نحرنا . لكن يارب بس درجة النجاح ونتخرج ونفتك من حليمة وطقته وانااااا معااااكم بكرة بالترجمة الابداعية . ياالله يسهل علينا |
2017- 1- 2 | #24 |
المشرفة العامة سابقاً
اللغة الإنجليزية |
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
الله يعوضكم خير..
ارسلوا تظلم علئ الاسئله بتساعدكم العماده |
التعديل الأخير تم بواسطة نهرالعطا ; 2017- 1- 2 الساعة 08:50 PM |
|
2017- 1- 2 | #25 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
حسبي الله ونعم الوكيل
بكره معاه في الترجمه الابداعيه الله يعين عليه |
2017- 1- 2 | #26 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
الحقيقة الله يجزاه خير كرر عدد كبير من الاسئلة ، ولكن الاشكالية ف العملي
كونه يحتاج الى تركيز ، وصفاء ذهني ، وإلمام بالمفردات . |
2017- 1- 2 | #27 |
أكـاديـمـي
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
الله يستر.. اول مادة اجلس ساعة ونص عليه في القاعة
|
2017- 1- 2 | #28 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
|
2017- 1- 2 | #29 |
مميزة مستوى 8 E
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
ياجماعه اششبكم !! اسستهدوو بالله
الاسئله للي ركزو ع النظري سسهله وقلنالكم خلوكم من الترجماات والحمد لله ماجا منها كثير واغلبها الاجابه الصح وااضحه وضوح الشمس لكن الحمدلله اولا واخرا .. خيره وان شاءالله تطلعون بنتيجه حلووه بإذن الكرييم اللي يبون يراجعون هنا اللي فاكرته من الحلول (فقط الاجابه الصح) وبالترتيب من المحاضرات ١الى١٣ / Interpreting is normally regarded as a translational activity, as a special form of ‘Translation / Nevertheless we can say that the Latin term interpres, denoting someone ‘explaining the meaning’ / What distinguishes interpreting from other types of ‘translational activity is its immediacy / This definition describes translation as a process of ‘transfer’acting on ‘ideas’ in the medium of ‘language / notions like transfer, ideas, sameness, intention or culture / interpreting (in Canada) is where interpreting services are established to help immigrants function in the host society / finger spelling, by resting their hands on the signer’s hands (tactile interpreting) / It was only in the 1920, when transmission equipment was developed to enable interpreters to work simultaneously / SI is often used as a shorthand for ‘spoken language interpreting / Bilateral interpreting is thus typically linked with the notions of ‘liaison interpreting’ and dialogue interpreting << اللي اعرفه انو هالثلاثه مرتبطه ببعض لذلك حلها كذا صح بس ناسيه شنو صيغه السؤال / Technical equipment is essentially used to avoid the mixing of source-and target-language messages in the acoustic channel. / taking notes, mainly ‘symbol-based system. / The term ‘simultaneous interpreting’ ( as the source-language text is being presented / In simultaneous interpretation, the participants wear headphones, / In Whispered Simultaneous Interpreting, the interpreter is seated or standing among the delegates and interprets simultaneously directly into the ear of the delegates / A specific exercise in simultaneous verbal processing is shadowing / focus on the process rather than the product حليتها كذا وفي اخر لحظه مسحتها وحليتها غلط / as in the case of a speaker reading a text that the interpreter has available in the booth, involves a high degree of complexity / (SI) is often used as a shorthand for ‘spoken language interpreting with use of simultaneous interpreting equipment in a sound-proof booth. / Varieties of interpreting (consecutive Vs simultaneous) / the medium of interpreting (human, machine, computer aided interpreting) / For most of the twentieth century, nearly all training programme and institutions were geared top spoken-language interpreting / سؤال الدقايق ناسيه صيغته ومادري منين جايبه لكن شكلي حليته غلط / المهم الحمدلله على كل حال والف مبرووك للي حلو زين عسى الله يوفقنا واياكم دنيا واخره |
التعديل الأخير تم بواسطة ❞ υм.Aℓßαяα’α ❝ ; 2017- 1- 2 الساعة 09:15 PM |
|
2017- 1- 2 | #30 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية
الاختبار يحتااج تركييييز كبير ودقة بالاجابة
يعطيك خيارين قريبين جداً من بعض ويخليك تحتار الله يعين بس |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ كويز ] : واجبات الترجمة التتابعية 1438هـ | طالب انجليزي2 | E8 | 12 | 2018- 4- 28 06:47 AM |
[ تجمع ] : انطباعكم عن اختبار مادة التغير الاجتماعي لعام 1438 | الخبر نفس الخبر | اجتماع 7 | 127 | 2017- 5- 12 06:50 PM |
[ اسئلة اختبارات ] : الاختبار الفصلي لمقرر - مبادئ الاقتصاد الكلي | أبو حاتم 1 | المستوى الثالث - إدارة اعمال | 299 | 2017- 1- 12 02:20 PM |
[ تجمع ] : انطباعكم عن اختبار مادة السلوك التنظيمي | أبو ريمان | إدارة أعمال 5 | 115 | 2017- 1- 8 04:24 PM |
[ المستوى السابع ] : انطباعكم عن اختبار مادة القضايا المعاصرة وفقه النوازل | ابراهيم الأسمري | المستويات 6+7+8 | 46 | 2017- 1- 5 08:32 AM |