|
E5 English Literature Students Level Five Forum |
|
أدوات الموضوع |
2015- 11- 3 | #21 |
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E |
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
الابداعية dog? هههه
ترى كل القوامس اعتمدت الترجمة القرانية والذي اعتبروه التصور الاقرب لحقيقة الناقة. دخلي هذا الموقع الرائع جدا والذي يجمع بين قواميس و معاجم في المجالات المختلفة. والذي انا معتمده افضل من قوقل http://www.almaany.com/ اكتبي (ناقة) هل النتيجة pig or dog ? |
2015- 11- 3 | #22 | |
:: المشرفة العامة ::
ملتقى المواضيع العامة |
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
اقتباس:
أخوي تهاويل
من جد الحل مثل اللي قلت لكم وذا بمادة الترجمة الإبداعية وموجود الحل بالكتاب اللي قلت لكم عليه من أشوووي هو نفسه الدكتور بالترجمة الإبداعية يقول لازم تراعي ثقافة وحضارة الشعب اللي بتستخدم لغته بالترجمة |
|
2015- 11- 4 | #23 |
مميزة مستوى 8 E
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
..
الحين ناقة والادوق وش هالحب الي حبه المنخل لهند وابلشنا ولد حليمه بعالم الحيوان |
2015- 11- 4 | #24 |
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E |
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
|
2015- 11- 4 | #25 | |
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E |
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
اقتباس:
المفروض هم يراعوا ثقافتنا اذا بترجموها استهزاء بالثقافة العربية اذا بترجموا الناقة dog مره مره كان سموها camel |
|
2015- 11- 4 | #26 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
يا حبي لكم على هالنشاط .. .. العفو العفو.. البيت بيتكم اقلطوا اقلطو ...
................ تهاويل اشغلت العالم بذي النوق الله لا يعوق بشر .. اساسا هذا السؤال تبع اي محاضرة ! ام حاتم ذاكري متواصل .. احس ما اعرف اذاكر الا بالتسلسل كاريزما شكرا على الاضافات المفيدة ... جمان .. من جدهم ناقة يترجموها dog .. ..... الزبدة انا توي افحط في اوصل محاضرة راجعه لكم بعدين ... |
2015- 11- 4 | #27 |
مميزة مستوى 8 E
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
|
2015- 11- 4 | #28 |
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E |
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
جُمان تتكلم عن منهج لسى ما درسناه
الترجمة الابداعية حتى مو ضمن الترجمات الي اخذناها هي تقصد انك تحول المفهوم من ثقافة الى نفس المفهوم في الثقافة الاخرى مثلاً : العرب او البدو حيوانهم الاليف الجمل ، الانجليز حيوانهم الاليف هو الكلب البدو عندهم الحب من الاعماق يسبب الجنون فهو love لكن الانجليز الحب يمكن يكون نزوه او شيء خيالي فيكون fancy العربي عشان يقول انه من شدة حبه ان جمله حب ناقتها. بينما بينما الانجليزي عشان تخليه يستوعب هذي الفكره تقول my dog fancy her bitch وطبعاً bitch = كلبه (لها معاني اخرى في الافلام بالذات) هذي الترجمة الابداعية! تشبه الترجمة الحره ، اهم شيء توصل الفكره شدة الحب. الحين لما فيه نص انجليزي يقول ان عنده كلب جالس في حضنه واطعمه وطلع به الحديقة يمشي الكلب شوي. لما بنترجمه الى عربي ، نستبدله جمل؟ جلس الجمل في حضنه ، وبدل يمشي به بالحديقة نستبدلها بالصحراء؟! الحفاظ على نص والفكره والصوره الي رسمها الكاتب في الـ Source Language مهم في الذي درسناه . ودرسنا الترجمة الحرفية وكلمة بكلمة وغيرها. وفيه ترجمة تحافظ على الاثنين . ويعتمد على نوع الترجمة الي المفروض تكون مذكورة في السؤال. واذا ماتبرعت كارزما بمراسلة الدكتور، بندخل الاختبار ولا ندري ايش الحل ومازلت مقتنع بفكرة الـ she-camel |
2015- 11- 4 | #29 |
مميزة مستوى 8 E
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
..
مانيب داقه بحطها ناقتي يا ناقتي <--فيس الفراعنة انا معك المفروض ترجمتنا الحين نصي وليست ابداعي طول المحاضرة الاولى وهو يهذر بانك لازم تنقل النص مثل ماهو لاتقعد تطقط على العالم وتجيب من كيسك <-- حليمه الي قال . . خلصت المحاضرة الأولى ياهو نوووم عجيب اذا بكمل بها الوضع محتاجة يوم لكل محاضرة ملخص سلطان 100/100 |
2015- 11- 4 | #30 | |
:: المشرفة العامة ::
ملتقى المواضيع العامة |
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
اقتباس:
ماراح يجيب لكم بنظرية الترجمة البيت ذا <<<<< هو يجهزكم للترجمة الإبداعية الدكتور يشخص عليكم <<<< ويقول أتحداكم تعرفون ترجمونها وبعد يقول وش رديف الناقة بالإنجليزي أتذكرها المادة ذي نظرية الترجمة من كثر مادبلت تسبدي سؤال تهاويل <<<< الناقة غير عاقل <<<< تستخدم له she |
|
التعديل الأخير تم بواسطة ✶ جُمان ✶ ; 2015- 11- 4 الساعة 03:16 PM |
||
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ محتوى مقرر ] : محتوى التغير الاجتماعي | راع الشعلا | اجتماع 7 | 1 | 2015- 5- 10 03:11 PM |
[ مذاكرة جماعية ] : القيادة وتنمية المجتمعات المحلية | ر يا ن | اجتماع 8 | 13 | 2015- 4- 26 01:11 AM |
[ كويز ] : ~✿【جميع كويزات [ الدراسات الاسلامية] .. كـآفـة المستويـات )】✿~ | Dima | الدراسات الإسلامية | 22 | 2014- 12- 23 04:22 PM |
[ كويز ] : : ₪|[ حقيبــة كويـزات مستـوى ثاني( الواجبـات - اسئلة المراجعة - اسئلة الإختبارات ) ]|₪ | Dima | المستوى الثاني - كلية الأداب | 104 | 2014- 12- 19 06:37 PM |
[ كويز ] : ₪|[ حقيبــة كويـزات مستـوى سادس( الواجبـات - اسئلة المراجعة - اسئلة الإختبارات ) ]|₪ | فنوُ * | اجتماع 6 | 11 | 2014- 1- 10 09:58 AM |