|
E8 English Literature Students Level eight Forum |
|
أدوات الموضوع |
2015- 5- 10 | #321 | |
متميزة بملتقى الخريجين
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
الافضل تذاكرين الماده من ملخص انصاف -- بس نصيحه مشيء على اسئلة الترجمه والبراكتس اذا جلستي عليها راح يروح الوقت ع الفاضي -- امسكي النظري واحفظيه صم |
|
2015- 5- 10 | #322 | |
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
|
|
2015- 5- 10 | #323 | |
متميزة بملتقى الخريجين
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
ما قريت السؤال -- |
|
2015- 5- 10 | #324 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
هذا السؤال من اسئلة ابو بكر
غير موجودة الاجابة عليه The consecutive interpretation of longer speeches usually involves ………….. as developed by the pioneers of conference |
2015- 5- 10 | #325 |
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
حابه اوضح لكم نقطتين اشرحها يعني
اول وحده كلمة Shadowing هذي لما اجي ابي اتدرب على الترجمة Simultenues اسويها وهي عباره عن تدريب يعني تحطون تسجيل لقطعه مثلا انجليزيه وتحطون السماعات وتبدون تكررون الجمل بالضبط وبكذا راح تتدربون على النطق واكتساب اللكنه <<هذي خطتي في الاجازه النقطة الثانية Sight translation هذي معناتها انك ترجم بالنظر ومثال عليها ملف المريض لما يجي الدكتور يقراه وهو باللغه الانجليزيه ويقعد يشرح الحاله بالعربي |
2015- 5- 10 | #326 | |
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
ولما يكون short يستخدمون a bidirectional |
|
2015- 5- 10 | #327 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
الدكتور أسئلته مكررة ؟
|
2015- 5- 10 | #328 |
متميز كلية الأداب _قسم الأنجلش
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
حسيت البعض راح يسحب على هذي المحاضرة وقلت خلني احددها واذكر اهم النقاط الي فيها مع بعض الترجمة ، اعذروني اذا فيه تقصير Lecture 13 Orientation of Interpreting Studies Having studied some basic issues in Interpreting studies as a discipline, it is now important to consider some future plans if you want to specialise in interpreting studies For those would-be researchers in interpreting, there is no list of particular research questions, no a description of the methods to be adopted. The field is indeed wide open and the plurality of domains and paradigms makes it impossible to compile a systematic and balanced research agenda and methodological inventory. بالنسبة لأولئك الراغبين في أبحاث الترجمة ، ليس هناك قائمة خاصة للأسئلة البحثية ولا لوصف الطرق التي يتعين اعتمادها. المجال مفتوح على مصراعيه لتعدد المجالات يجعل من المستحيل تجميع وتوازن اعمال البحوث Therefore, to take one’s first steps towards the goal of completing an interpreting research project, one needs to follow the following steps
لذلك ، حتى تحقق هدف استكمال مشروع بحث الترجمة يجب ان تأخذ بإحدى الخطوات الاولى واتباعها : 1-You need to gain an overviewof the territory of interpreting. In other words, you should by now have had some kind of basic understanding and broad overview of the map of the interpreting studies landscape. 2-It is vital to find your bearings and reflect on your ‘position’; that is, where you stand with regard to both your professional and you institutional (academic ) environment. 3-These contextual factors, including the prevailing research paradigms as well a your relevant personal experience, will largely determine underlying ‘model’, or theory, or interpreting. 4-You should be able to choose a research topic that interests you. There are many additional and related concepts and issues on which you may want to build a research idea of your own. 5-Having found the place you want to explore in depth, you need to ‘dig deeper’ that is , “read, read, and read”. Your reading is designed to establish, in detail, the state of the art in your topic area. 6-The reading process will help you formulate a specific research question and consider ways in which might be addressed. The purpose you have set yourself for your study will shape your methodological orientation and strategy. 7-Making your basic stance as explicit aspossible for yourself, and for others, is an important step after all because it largely informs the way you will design and implement your study. 8-Deciding on a research design, for instance, may not mean the same to someone testing a causal hypothesis in a laboratory as it does to someone wishing to understand how participant behave in a real-life event. In the former case, a number of standard designs with certain types of experimental conditions, subjects, materials and methods may be available to choose from . In the latter, preparing to ‘go into the field’ may require a complex process to develop an appropriate design under a particular set of (often unknown ) circumstances and constraints . The context of research includes a number of factors which may have significant influence on the design of a study. These factor are : personal goals, ethical concerns, research skills, personal experience, and prevailing paradigms. The contextual factors influencing research design: The purposes- that is the object and goals of a study, including pragmatic consideration and personal motivations- and the conceptual context –that is the theoretical assumptions and frameworks informing or guiding the study. Are linked up to the research questions as the central component, which is in turn closely related with the methods and techniques to be used and the validity issues hearing on the study. 9- It is important to know how to plan and organise your study, 10-And how to implementyour research design by collecting , processing and analysing various types of data 11-And how to evaluate and interpret your findings in relation to the research question and the underlying theoretical framework 12-And how to report on you study in an appropriate way, be in the form of a conference presentation. A journal article or an academic thesis The end سامحوني على التنسيق ولكن ووضعته لكم بالمرفق .. |
|
|
2015- 5- 10 | #329 |
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
يعطيك العافيه سلطان من ناحيتي ما سحبت عليها بس غصصصصب خلصتها وانا خلااص مالي خللق عشانها اخر شي
|
2015- 5- 10 | #330 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
ابي نصيحه ياجماعه
اكمل مذاكرتي من الملزمه ولا اروح اذاكر الاسئله تعبت نفسيا ثلاث ساعات وانا ضايعه اللي خلص الماده يقولي |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ مذاكرة جماعية ] : علم الاجتماع الحضري | أولى متعثره | اجتماع 5 | 14 | 2013- 12- 31 11:25 AM |