|
E5 English Literature Students Level Five Forum |
|
أدوات الموضوع |
2015- 12- 16 | #351 |
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E |
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
ملاحظاتي على اسئلة اختبار الفصل الثاني 1436هـ
1) The most appropriate (translation definition) of the concept... (الزنى ) adultery adultery and fornication sexual intercourse الان adultery تعني الممارسة الجنسية بين متزوج وشخص اخر غير زوجه و fornication الممارسة بين اثنين غير متزوجين فنجمعهم اثنينهم لان الزنى مفهوم الممارسة سواء قبل او بعد الزواج ناقش الموضوع في المحاضرة 13، والحل ذكره شفهي غير مكتوب في الملزمة -------------- 4) The most difficult mode of interpreting is … (simultaneous interpreting ) (consecutive interpreting) (continuous interpreting) (sight interpreting) المحاضرة 9 ملزمة بيسان ص20، ماذكر أي نوع هو الأصعب لا بالمحاضرة ولا بالشرائح، يبيك تخمنها -------------- 8) According to Peter Newmark (1988) ,the concept or translation is The body of knowledge that we have about the process of translating The body of translation theory that we have about the text of translating The body of interpretation that we have about the process of translating The body of knowledge that we have about the product of translation المحاضرة 3 ، ص 7 بالمحاضرة مكتوب : Peter Newmarks’ (1988) concept of theory of translation is as follows: “Translation theory is the body of knowledge that we have about translating, extending from general principles to guidelines, suggestions and hints.”t of translation لكن الـ Process , product جاءات من مفهوم سابق لهذا الكلام ، A theory of translation as both process and product (i.e. a theory of translating and translation) ---------------------------- 35) A Theory tends to... have a tangible manifestation have an external representation exist in the mind المحاضرة 3 ، ص 6 استخدم Tends to بدل من The definition الـ timeliness حذفتها لملاحظه لان المذكور صحيح بعد اعادة المراجعة. -------------- بقية الأسئلة سهلة جداً اعتمدت على الأسئلة التي في كويز ام حاتم
|
التعديل الأخير تم بواسطة {تهاويل} ; 2015- 12- 16 الساعة 10:20 PM |
|
2015- 12- 16 | #352 | |
مميزة مستوى 8 E
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
اقتباس:
. . سهالات ياقلبي محاضرات لو حابه خليها بعد ماتخلصين وومكن للشي الي تحسينه لكيع مع انه ماراح تواجهين هالشي بالملزمة ليش اقول هالكلام لان حليمة صراحة دكتور يفهم يشرح بالمحاضرة ومحاضراته نص ساعة اطول شي 40 دقيقة بالنسبة للمحتوى كافي الاسئلة الي جابها من خلال الشرح عرفناها :s_45: فذاكري وخلي المحاضرات خيار اضافي . التعاريف يجيب بس مو الشي الي يفجع يعني . + الكويزات مهمة لان تلفت انتباهك لشي ماكنتي مركزة فيه http://www.ckfu.org/vb/12941113-post308.html |
|
التعديل الأخير تم بواسطة كارزما ; 2015- 12- 16 الساعة 02:35 PM |
||
2015- 12- 16 | #353 |
مميزة مستوى 8 E
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
|
2015- 12- 16 | #354 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
جزاكم الله خير
الله يوفق الجميع |
2015- 12- 16 | #355 |
مميزة مستوى 8 E
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
|
2015- 12- 16 | #356 | |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
اقتباس:
|
|
2015- 12- 16 | #357 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
خلاص حصلتهم
يعطيكم العافيه ... |
2015- 12- 16 | #358 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
تنبيه للي يدرس من ملزمة ميس هيفاء
الجزئيه هذي موش موجوده ... وجاي عليها سوال What is the Process of Translation 1. It is a complex cognitive operation which takes place in the mind of the translator. 2. This operation helps the translator to interpret and extract the meaning of the original text and re-encode this meaning in the target language. 3. It is simply the abstract translating activities that take place in the mind of the translator before the production of the translated text.
|
2015- 12- 16 | #359 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
ياجماعة عندي ملخص حق سلطان وتنسيق روقا هل أنتوا معتمدين عليه والا هو قديم وغير محدث ؟!
|
2015- 12- 16 | #360 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*
2) paying attention to its ecological features, choose the most appropriate translation of
- i love her and she loves me and my camel loves her camel - i love her and she loves me and my he-camel loves her she-camel - i fancy her and she fancies me and my horse fancies her mare - i fancy her and she fancies me and my dog fancies her bitch ماجواب هذا سؤال |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ محتوى مقرر ] : محتوى التغير الاجتماعي | راع الشعلا | اجتماع 7 | 1 | 2015- 5- 10 03:11 PM |
[ مذاكرة جماعية ] : القيادة وتنمية المجتمعات المحلية | ر يا ن | اجتماع 8 | 13 | 2015- 4- 26 01:11 AM |
[ كويز ] : ~✿【جميع كويزات [ الدراسات الاسلامية] .. كـآفـة المستويـات )】✿~ | Dima | الدراسات الإسلامية | 22 | 2014- 12- 23 04:22 PM |
[ كويز ] : : ₪|[ حقيبــة كويـزات مستـوى ثاني( الواجبـات - اسئلة المراجعة - اسئلة الإختبارات ) ]|₪ | Dima | المستوى الثاني - كلية الأداب | 104 | 2014- 12- 19 06:37 PM |
[ كويز ] : ₪|[ حقيبــة كويـزات مستـوى سادس( الواجبـات - اسئلة المراجعة - اسئلة الإختبارات ) ]|₪ | فنوُ * | اجتماع 6 | 11 | 2014- 1- 10 09:58 AM |