|
E5 English Literature Students Level Five Forum |
|
أدوات الموضوع |
2013- 12- 29 | #361 | |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
اقتباس:
الاولى art فن من الفنون يعني شي اضافي مو وظيفه اخر كلمه بالتعريف pastime يعني هوايه اما الثاني profession يعني مصدر رزق تستدلين عليها من الميديكال وتيكنيكال وليقال # هذا اللي ضبط معي |
|
2013- 12- 29 | #362 |
متميزة بملتقى التعليم عن بعد - انقلش
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
|
2013- 12- 29 | #363 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
بنات محد شاف المباشره : (
|
2013- 12- 29 | #364 |
أكـاديـمـي
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
|
2013- 12- 29 | #365 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
الله يسهلها علينا يارب
|
2013- 12- 29 | #366 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
هي من العناصر لغويه A linguistic element The Language of Translation It is an abstraction obtained via the study of translated texts. It is not a source language or a target language. It is not completely independent as it is closely tied to the SL via the Source Text and to the TL via the translated text. It is based on the study of translated texts. The study of the language of translation involves the translator’s interpretations, his strategies and abilities as a translator. The language of translation remains a subjective experience internalised in the translator and within limits of his/her interpretation. Studying the language of translation should cover a large sample of translations in as many languages a possible. لغة الترجـــــمة : هي لغة فكره مجرده نحصل عليها من خلال دراسة النصوص المترجمة. لا تعتبر لغة مصدر ولا لغة هدف. ليست لغة مستقلة بذاتها كما أنها مرتبطة ارتباط وثيق باللغة المصدر بواسطة النص المصدر .. و كذلك مرتبطة ارتباط وثيق باللغة الهدف بواسطة النص المترجم ... بمعنى أني لا أستطيع أن أعتبرها لغة عربيه فقط طالما النص المصدر اللي الذي أترجم منه لغته المصدر هي العربية.. ولا أستطيع أن أعتبرها لغة إنجليزية بما أني النص الذي أترجم علية لغته الهدف هي الإنجليزية.. أتمنى وضحت الصورة .. هي لغة مبنية على دراسة النصوص المترجمة .. يعني مثلا عندي مئة نص مترجم للغة الإنجليزية. لغات الترجمات هذي اللي مترجمها لي مثلا مئة شخص مختلف .. هي لغة الترجمة ..يعني ادرس أفكارهم وطرقهم في الترجمة ما أدرس اللغة كقواعد ... دراسة لغة الترجمة لها علاقة بتفسيرات المترجم التي اتخذها في طريقته للترجمة..استراتيجياته في الترجمة وقدراته كمترجم . لغة الترجمة تبقى تجربة فردية تختلف من مترجم لآخر .تعتمد على المترجم و تبقى ضمن حدوده وتفسيراته .. دراسة لغة الترجمة يجب أن تغطي شريحة واسعة من الترجمات في أكبر عدد من اللغات ..مثلا إذا أردت أن تنشئ بحث في لغة الترجمة من الصينية إلى الإنجليزية والعربية والفرنسية ..الخ أجمع عددا من هذه الترجمات إلى هذه اللغات وحينها تستطيع أن تحدد قدرات المترجمين من الصينية إلى كل لغة وأيها أصعب وأسهل بالنسبة لهم ومدى فهمهم لحضارات اللغات التي يترجمون إليها و هكذا ... |
2013- 12- 29 | #367 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
|
2013- 12- 29 | #368 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
مساء الخير
اخ سلطان اولا اشكرك على الملزمة الاكثر من راااااائعه الله يجزاك الجنان بس ياليت تنزلها هنا وورد ممكن |
2013- 12- 29 | #369 |
متميزة بمسابقة الملتقى الرمضانية
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
هاه بشروا وين وصلتوا؟؟ ..انا توني مخلصة الرابعة
ياااهي مادة تجيب الغثا |
2013- 12- 29 | #370 | |
متميزة بمسابقة الملتقى الرمضانية
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
اقتباس:
|
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ محتوى مقرر ] : ترجمة المحاضرة الأولى من مادة (نظرية الترجمة) | prestigious | E5 | 0 | 2013- 10- 30 11:28 AM |
نظرية المعرفة ↻ | τмόόн Ła чήτђч | E6 | 0 | 2013- 8- 6 02:19 AM |
رسالة مهمـــــــــهـ من الدكتور غســــان / الانــكلـــــــش | al_atta | إدارة أعمال 2 | 2 | 2011- 3- 27 05:12 PM |
خدمة الفرد والجماعة | علم الاجتماع1 | اجتماع 3 | 11 | 2011- 1- 8 09:58 PM |
ممكن ملخصات خدمة الفردوالجماعة | علم الاجتماع1 | اجتماع 3 | 13 | 2011- 1- 4 08:11 PM |