|
E8 English Literature Students Level eight Forum |
|
أدوات الموضوع |
2015- 5- 11 | #421 |
متميز كلية الأداب _قسم الأنجلش
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
الاجابة خطاء يآخت آنذر دي
*one of the first steps towards the goal of completing interprinting research: a- the need to maintain close view of territory of interpreting b- the need to sustain a good view of the territory of interpreting. c- the need to gain an overview of the territory of interpreting. D- the need to retain an overall view of territory of interpreting. الاجابة الصحيحة هي c المحاضرة 13 السلايد 5 للي يبي يتآكد : Therefore, to take one’s first steps towards the goal of completing an interpreting research project, one needs to follow the following steps:
1.You need to gain an overview of the territory of interpreting. In other words, you should by now have had some kind of basic understanding and broad overview of the map of the interpreting studies landscape. |
2015- 5- 11 | #422 | |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
ام النشاما حبيبتي انا بجاوبك على سؤالك
السؤال واضح بس الجواب عبارة عن جزئين هو الي في المحتوى كذا Otto Kade, defined the interpreting in which 2 source: a- The source-language text is-------------- presented only once and thus cannot be reviewed or replayed, b- The target-language text is----------------- produced under time pressure,with little chance correction and revision بس هو لاعب بالسؤال شوية ومسوي اثنين في واحد once and thus the TL text can be reviewed الي باللون الازرق هذا هو جواب السؤال وهو الجزء الاول في الاجابة و كمل الجزء الثاني الي هو بالاحمر الي هو اللغة الهدف بالعربي اللغة المصدر لايمكن مراجعتها الا مرة واحدة وبالتالي اللغة الهدف يمكن مراجعتها تقريبا هذا هو معنى سؤاله في الاختبار |
|
التعديل الأخير تم بواسطة E.girl ; 2015- 5- 11 الساعة 01:17 AM |
||
2015- 5- 11 | #423 | |
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
هو الا مايجيب جملتين او ثلاث بدايتهم مثل بعض اقعدي قارني كل جمله بروحها واول ماتطلع لك كلمه مو مستساغه احذفي الجمله وشوفي اللي بعدها راح اعطيك مثال . The most appropriate interpreting of يشير تزايد الاهتمام بالصيام إلى احتمال أن يكون مفيدا لمرض السرطان a. Fasting indicates the possibility that it will be useful for cancer patients in deed. b. The growing interest in fasting indicated to the possibility that it will be useful for cancer c. Fasting indicators show that it will be useful for cancer patients. d. Indicators of Fasting show the possibility that it will be useful for cancer patients. لاحظي عندي جملتين مثل بعض ارجعي للجمله الاساسيه يقول لك يشير تزايد نشوف الجملتين a. Fasting indicates the possibility that it will be useful for cancer patients in deed. c. Fasting indicators show that it will be useful for cancer patients. لاحظي ماجاب طاري للتزايد بالجملتين والجمله الثانيه يقول المؤشرات وانا بجملتي ماجاب طاري للمؤشرات اذن استبعد الجملتين نجي للاخيره بعد جايب طاري المؤشرات ومو جايب طاري للتزايد d. Indicators of Fasting show the possibility that it will be useful for cancer patients. وبكذا راح تكون الاجابه الصحيحه هي b. The growing interest in fasting indicated to the possibility that it will be useful for cancer |
|
2015- 5- 11 | #424 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
قال السكان المحلیون للصحفیین انھم سمعوا انفجارات طوال اللیل من اتجاه بلدة مخیم الحامیة العسكریةاحد عنده هالسوال؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ |
2015- 5- 11 | #425 |
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
|
2015- 5- 11 | #426 |
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
|
2015- 5- 11 | #427 | |
متميز كلية الأداب _قسم الأنجلش
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
شرح رآئع
|
|
2015- 5- 11 | #428 |
متميز كلية الأداب _قسم الأنجلش
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
|
2015- 5- 11 | #429 |
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
The market for conference interpreters is likely to shrink due to
a. Lack of technological equipment b. The spread of international English c. The increase in number of interpreters d. Lack of interpreting training courses |
2015- 5- 11 | #430 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
ياخسارة جيت متأخر مالحقت على المسابقة حقت سلطان
بس اسئلة ممتازة والحمدلله كلها عرفت اجابتها يعطيك العافية ويجزاك الف خير |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ مذاكرة جماعية ] : علم الاجتماع الحضري | أولى متعثره | اجتماع 5 | 14 | 2013- 12- 31 11:25 AM |