ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E8
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E8 English Literature Students Level eight Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2014- 12- 22   #471
Ali Al-Qarni
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية Ali Al-Qarni
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 173227
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2013
المشاركات: 79
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 3695
مؤشر المستوى: 46
Ali Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: Englishe
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Ali Al-Qarni غير متواجد حالياً
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوميه مشاهدة المشاركة
ذا السؤال

لقيته بمراجعة الترم اللي طاف

ورجعت للمحاضرة <<< مو واضحة الأجابة
تفصلي

Since consecutive interpreting does not presuppose a particular duration of the original act of discourse, it can be conceived of as a continuum which ranges from the rendition of utterances as short as one word to the handling of entire speeches, or more or less lengthy portions thereof, ‘ in one go’.

 
قديم 2014- 12- 22   #472
τмόόн Ła чήτђч
:: مشرفة ::
المستوى الثامن_اللغة الأنجليزيه
 
الصورة الرمزية τмόόн Ła чήτђч
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 74143
تاريخ التسجيل: Thu Mar 2011
المشاركات: 2,606
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 7961
مؤشر المستوى: 88
τмόόн Ła чήτђч has a reputation beyond reputeτмόόн Ła чήτђч has a reputation beyond reputeτмόόн Ła чήτђч has a reputation beyond reputeτмόόн Ła чήτђч has a reputation beyond reputeτмόόн Ła чήτђч has a reputation beyond reputeτмόόн Ła чήτђч has a reputation beyond reputeτмόόн Ła чήτђч has a reputation beyond reputeτмόόн Ła чήτђч has a reputation beyond reputeτмόόн Ła чήτђч has a reputation beyond reputeτмόόн Ła чήτђч has a reputation beyond reputeτмόόн Ła чήτђч has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآدآب
الدراسة: انتساب
التخصص: English Literature
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
τмόόн Ła чήτђч غير متواجد حالياً
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوميه مشاهدة المشاركة
ذا السؤال

لقيته بمراجعة الترم اللي طاف

ورجعت للمحاضرة <<< مو واضحة الأجابة
2. Working Mode: It was only in the 1920, when transmission equipment was developed to enable interpreter to work simultaneously, that it became meaningful to distinguish between consecutive interpreting ( after the source-language utterance) and simultaneous interpreting (as the source-language text is being presented. It must be interesting to note that simultaneous interpreting was initially implemented as simultaneous consecutive that is , the simultaneous transmission of two or more consecutive renditions in different output languages.
 
قديم 2014- 12- 22   #473
✶ جُمان ✶
:: المشرفة العامة ::
ملتقى المواضيع العامة
 
الصورة الرمزية ✶ جُمان ✶
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 48349
تاريخ التسجيل: Sun Feb 2010
المشاركات: 19,954
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 749507
مؤشر المستوى: 1007
✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل( آداب)
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
✶ جُمان ✶ غير متواجد حالياً
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ali Al-Qarni مشاهدة المشاركة


تفصلي

Since consecutive interpreting does not presuppose a particular duration of the original act of discourse, it can be conceived of as a continuum which ranges from the rendition of utterances as short as one word to the handling of entire speeches, or more or less lengthy portions thereof, ‘ in one go’.


الله يجزاك خير
 
قديم 2014- 12- 22   #474
ساري5
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية ساري5
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 97576
تاريخ التسجيل: Fri Dec 2011
المشاركات: 1,152
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : -920
مؤشر المستوى: 0
ساري5 is infamous around these partsساري5 is infamous around these partsساري5 is infamous around these partsساري5 is infamous around these partsساري5 is infamous around these partsساري5 is infamous around these partsساري5 is infamous around these partsساري5 is infamous around these parts
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: أنجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ساري5 غير متواجد حالياً
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blanka مشاهدة المشاركة
كأني بديت اهضم المادة

تدرون الصعوبة مو بالمادة الصعوبة بمخ حليمه ذاته

بيسهلها الله ان شاء الله والكل بيجيب درجة النجاح على الاقل
ههههههههههههههههههه اه يابطني
 
قديم 2014- 12- 22   #475
✶ جُمان ✶
:: المشرفة العامة ::
ملتقى المواضيع العامة
 
الصورة الرمزية ✶ جُمان ✶
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 48349
تاريخ التسجيل: Sun Feb 2010
المشاركات: 19,954
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 749507
مؤشر المستوى: 1007
✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute✶ جُمان ✶ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل( آداب)
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
✶ جُمان ✶ غير متواجد حالياً
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة τмόόн Ła чήτђч مشاهدة المشاركة
2. Working Mode: It was only in the 1920, when transmission equipment was developed to enable interpreter to work simultaneously, that it became meaningful to distinguish between consecutive interpreting ( after the source-language utterance) and simultaneous interpreting (as the source-language text is being presented. It must be interesting to note that simultaneous interpreting was initially implemented as simultaneous consecutive that is , the simultaneous transmission of two or more consecutive renditions in different output languages.


يعطيك العافية
 
قديم 2014- 12- 22   #476
Ali Al-Qarni
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية Ali Al-Qarni
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 173227
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2013
المشاركات: 79
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 3695
مؤشر المستوى: 46
Ali Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enoughAli Al-Qarni will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: Englishe
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Ali Al-Qarni غير متواجد حالياً
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوميه مشاهدة المشاركة
يعطيك العافية
الله يعافيك
العفو منك أخت جوميه أنا فهمت سؤالك غلط لا تعتمدين إجابتي
الإجابه الصحيحه هي
C. simultaneous consecutive
 
قديم 2014- 12- 22   #477
Najd111
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
 
الصورة الرمزية Najd111
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 106693
تاريخ التسجيل: Thu Apr 2012
المشاركات: 1,603
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 6197
مؤشر المستوى: 72
Najd111 has a reputation beyond reputeNajd111 has a reputation beyond reputeNajd111 has a reputation beyond reputeNajd111 has a reputation beyond reputeNajd111 has a reputation beyond reputeNajd111 has a reputation beyond reputeNajd111 has a reputation beyond reputeNajd111 has a reputation beyond reputeNajd111 has a reputation beyond reputeNajd111 has a reputation beyond reputeNajd111 has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الإنجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Najd111 غير متواجد حالياً
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية

الاجابة الصحيحة هي c لان يقول لك الترجمة الفورية في البداية كانت تنفذ بوقت واحد على التوالي يعني سي
 
قديم 2014- 12- 22   #478
حفيدة شاعر
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية حفيدة شاعر
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 63978
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2010
المشاركات: 241
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 349314
مؤشر المستوى: 407
حفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond reputeحفيدة شاعر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: έηģĻιşħ
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حفيدة شاعر غير متواجد حالياً
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية

باك توي صحيت

واختي تصحيني اشوف الساعه بالجوال 4 مو 12 ونص

المشكله رجعت للجوال مره ثانيه شفتها 2


< هنا المعنى الحقيقي لـ تشابكتك اسلاك مخي

انا ببدا بااسئله ابوبكر والشيء المهم بنزله لكم < ماهو كل شيء اصلا مهم

موفقين يارب
 
قديم 2014- 12- 22   #479
عبدالله الشمري1
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 189761
تاريخ التسجيل: Thu May 2014
المشاركات: 25
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1140
مؤشر المستوى: 0
عبدالله الشمري1 will become famous soon enoughعبدالله الشمري1 will become famous soon enoughعبدالله الشمري1 will become famous soon enoughعبدالله الشمري1 will become famous soon enoughعبدالله الشمري1 will become famous soon enoughعبدالله الشمري1 will become famous soon enoughعبدالله الشمري1 will become famous soon enoughعبدالله الشمري1 will become famous soon enoughعبدالله الشمري1 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعي
الدراسة: انتساب
التخصص: طالب
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
عبدالله الشمري1 غير متواجد حالياً
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية

السلام عليكم

اخواني اخواتي :

انا قريت كل اسئلة اخونا ابوبكر وحتى الكويزات

ماحصلت فيها نصوص عربيه تترجم والعكس صحيح مثل ما جاء بالمحاضرات

هل بتجي ؟ ولا لا ؟ !

واذا بتجي اي نص تتوقعون بيجي ؟؟
 
قديم 2014- 12- 22   #480
سحــ الليل ــاب
متميز في مستوى ثامن قسم اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية سحــ الليل ــاب
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 92660
تاريخ التسجيل: Fri Oct 2011
المشاركات: 2,191
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 2611
مؤشر المستوى: 75
سحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond reputeسحــ الليل ــاب has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب بالأحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سحــ الليل ــاب غير متواجد حالياً
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سحــ الليل ــاب مشاهدة المشاركة
في المرفق اجابات اسئلة انتساب e
السلام عليكم

يالربع الي حليتها مو ل انتساب e

بس هذا السهر وعمايله

الي حليتها للاسئلة الي في المرفق .... الاختبار الي قبل انتساب e
الملفات المرفقة
نوع الملف: pdf اسئله مصوره.pdf‏ (1.50 ميجابايت, المشاهدات 147) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ محتوى مقرر ] : ساعدوني ..أبغى محتوى مترجم للترجمة التتابعية والادب الامريكي حياتي امواج E8 4 2014- 9- 27 04:17 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 02:39 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه