|
E7 English Literature Students level seven Forum |
|
أدوات الموضوع |
2013- 5- 14 | #471 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
13) The most appropriate translation of ‘When he smells the scent of the rose, he wants to see it ’ is عندما يشم رائحة الوردة يريد أنيراهاA- إن شمها استحلىرؤيتهاB- عبيرها استهواه، فطلبرؤياهاC- إنشم ريح الوردفي أغصانها فمُناه في ألوانهاوبَهاهاD- ياحلوين السؤال هذا حاطينه d والترجمه الصريحه له بديهيا a ممكن تفسير والا مثل ماقلتم ترجمه الماده على التقدير! |
2013- 5- 14 | #472 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
الله يسامحه دنيا واخره
لو احنا طلاب انتظام كان قلنا ماعليه على الاقل المحاضرات مو مسجله من سنه جدي تفرج وانت ساكت < تذكرت ايش اللي وحتى يوم نساله بالمباشر ما يجاوب على الاقل نقدر نتجمع ونناقش الموضوع ونساله لان نشوفه كل اسبوع على الاقل كان فيه تفاعل كبيير وفهم اكثر للماده الله يسامحه بس على العموم خلاص خذو فره على ملخص انصاف وعلى الواجبات الثلاثه ووالحلول الي اعتمدت والله ييسر للجميع يارب |
2013- 5- 14 | #473 | |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
اقتباس:
|
|
2013- 5- 14 | #474 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
طيب اللي يعرف واحد بمستوى ثامن يساله كم جاب بالترجمه علشان نعرف وين حل الامثله لان صراحه لخبطه
|
2013- 5- 14 | #475 | |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
اقتباس:
c |
|
2013- 5- 14 | #476 |
أكـاديـمـي
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
نصيحة مني ارجعوا الى محاضرة short story
فيها حل السؤالين once upon a time three men went out for a walk والثاني once upon a time in the far lands of mount everest. there lived a poor woodcutter named fred |
2013- 5- 14 | #477 | |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
اقتباس:
a c |
|
2013- 5- 14 | #478 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
46a
47c موقفين جميعا وفالكم A+ شكرًا جزيلا لأخ جرح والأخت aneen |
التعديل الأخير تم بواسطة jennifer ; 2013- 5- 14 الساعة 02:40 PM |
|
2013- 5- 14 | #479 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
The most appropriate translation of ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشباسمه فريدA- في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريدB- فيقديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمهفريدC يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيD- أرض بعيدة علىجبلإفرست. حتى ترجمته الصريحه بيكون جوابه c |
التعديل الأخير تم بواسطة ,متـــكـ تــكـ, ; 2013- 5- 14 الساعة 02:41 PM |
|
2013- 5- 14 | #480 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
مناقشة مادة الترجمة التتابعية | البريئة2 | E8 | 160 | 2013- 5- 13 05:02 PM |
اسئلة إضطربات النطق والكلام للمحاضرات كامله | ابن الباطن | مواد مشتركة - ارشيف تربية المستوى 6 | 18 | 2013- 5- 11 05:46 PM |
[ اللغة العربية ] : ツرَبـي / أَمُطُرْنَآ بِتَوَفْيْق مِنْك تَجْمَع صَبَايَا الْمُسْتَوَى الْسَّادِس ツ | أستبرق | منتدى كلية الآداب بالدمام | 1426 | 2011- 7- 1 03:37 PM |
معليش للكل ممكن مساعدة | @عبدالله@ | اجتماع 3 | 10 | 2011- 1- 4 04:34 PM |
مين عنده اسئلة علم الاجتماع بدون حل تكفووووووون | OK6779 | قسم المحذوفات و المواضيع المكررة | 6 | 2011- 1- 2 06:16 PM |