|
E7 English Literature Students level seven Forum |
|
أدوات الموضوع |
2012- 12- 25 | #471 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
والله المنتدي من أمس تحس انه شغال على ديزل
|
2012- 12- 25 | #472 |
متميزه بملتقى التعليم عن بعد - انقلش
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
حلوة هههههههههههههههههههه
|
2012- 12- 25 | #473 | |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
|
|
2012- 12- 25 | #474 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
|
التعديل الأخير تم بواسطة فكرهـ ; 2012- 12- 25 الساعة 12:09 PM |
|
2012- 12- 25 | #475 |
متميزه بملتقى التعليم عن بعد - انقلش
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
الله يعين
|
2012- 12- 25 | #476 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
|
2012- 12- 25 | #477 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
|
2012- 12- 25 | #478 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته يعلم الجميع أن من اسس ونظر لهذا العلم اختلفوا في ترجمة النصوص وعلينا ان لا نعتقد أن كل من حمل لقب دكتور او معلم او شيخ او مهندس او حتى عالم انه يستطيع فهم كل شيء. وحينما نرى سعادة الدكتور يعرض عن الاجابات ويتجاهل مطالب الاخوة والأخوات ربما خشية أن يجيب اجابات ليست دقيقة تقع عليها أعين متطفلة من أناس أكثر منه دراية ودقة فتكشف فيه مدى عجزه وسر ضعفه ويرى فيها مواجعه الخفية التي لا يرغب أن يعلمها أحد وليبقى حرف الدال رمزا في أعلى الصفحات فقط لا يعدوا ان يتعدى تلك الزاوية البسيطة ، اخوتي وأخواتي حينما ارى هذا التخبط الذي نتج عن اجتهاد وليس عن قصد وتشتت الاجابات والرجوع لكلمة احساسي يقول وبخاصة للمستوى السابع ما قبل التخرج مستوى لا يمكن لأحد ان يرجع الى الخلف ولا يقبل أن يحمل مادة لضيق الوقت وقرب التخرج .. وارى كل منا يحمل فوق طاقته من هذه المادة ما يزيد به عن المسموح في قانون الكون .. هنا فقط اقترح على الجميع وقبل فوات الأوان الاجابة على هذا السؤال وبشكل لا نلجأ فيه لا لترجمة أدبية ولا ثقافية ولا اجتماعية انما لقوة ارادة وشخصية لأن الامر يتعلق بمستقبلنا نحن : 1. كيف سيتم مواجهة نتائج هذه المادة . a. رفع شكوى عاجلة الى العمادة قبل تصحيح الاختبار حتى يتم اعادة النظر في المادة والدكتور. b. عدم الاجابة على الاسئلة من الجميع لتعلم العمادة أن هناك خلل وتبحث عن حله. c. المساهمة بسفر جديد نسميه سفر المستوى السابع ( السفر العشرين ) نرسله للدكتور مباشرة نخبره بما نعاني منه .
d. نختلف مع المختلفين في الترجمة وكل واحد منا يحل حسب ما يملي عليه احساسه. تقبلوا تحياتي |
التعديل الأخير تم بواسطة وادي الجود ; 2012- 12- 25 الساعة 12:14 PM |
|
2012- 12- 25 | #479 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
صـــــــــــــلاة تــــااااايـــم
|
2012- 12- 25 | #480 |
متميزه بملتقى التعليم عن بعد - انقلش
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
- «عندما وصل باب دكان الحلاق وجده مفتوحاً على غير عادته, فسرت في كيانه موجة من الاستغراب، لكن سرعان ما خيمت عليه الخيبة، إذ أنه لم يجد عند دخوله العتبة سوى صبي لم يتجاوز الثانية أو الثالثة عشرة من عمره.»
A. When he arrived at the barber shop, he found the door open as usual. He was surprised and very glad, but quickly a cloud of disappointment filled him, because he did not expect to find a young boy, who was about twelve or thirteen years old working alone. B. When he reached the door of the barber shop, he found the door open unusually. This brought into him a wave of astonishment but suddenly he was disappointed because he saw a boy of 12 or 13 years old inside as he entered the shop. C. When he reached the door of the barber shop, he unusually found the door open. Initially he was happily surprised but his happiness quickly disappeared and a wave of disappointment went through his veins because he only found a boy of around twelve or thirteen years old as he stepped in the shop. اتوقع انه c وش رايكم |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|