|
English Forum & other Languages قاعة للحوار باللغة الانجليزية أو أي لغة أجنبية أخرى . |
|
أدوات الموضوع | إبحث في الموضوع |
2016- 3- 10 | #41 | |
:: المراقب العام ::
الساحة العامة |
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it
اقتباس:
طبعا قرأت بقية النص من النت, وهو يؤيد المعنى اللي كتبتيه, بس أنا مستغرب من الصيغة, لأني أحس أن حسب هذا المعنى المفروض يكتب which under it وليس under which, يالله.. نكبر ونتعلم وممكن حسب تصوري تجي : والذي أعطى المسوغ للكتاب الإنجليزيين مثل برنارد شاو لمناقشة القضايا الاجتماعية والأخلاقية الهامة بطريقة عقلانية وهادئة |
|
2016- 3- 10 | #42 | |
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E |
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it
اقتباس:
"والذي حذا بالكاتب المسرحي برنارد شو اعطاء نفسه الحق في مناقشة المشاكل الاجتماعية بطريقة هادئة وبسيطة." انا بسيط وترجمتي بسيطة على قدي |
|
2016- 3- 11 | #43 | |
مُميزة بمنتدى الإنجليزي واللغات الأُخرى
|
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it
اقتباس:
عفوا أستاذ..إنت قصدِك إن مافي عبارة بالحياة بهالصيغة(under which) و ليش قلت which under it من وين جات it و شكراً مقدماً.. |
|
2016- 3- 11 | #44 | |
:: المراقب العام ::
الساحة العامة |
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it
اقتباس:
أما under which تترجمت عندي بعكس الأولى يعني حصل كذا بناء على كذا كأن تصرف الكتاب هو سبب تأثير إبسن وليس العكس، بينما واضح أن الأول هو سبب الثاني، بس الصيغة غريبة علي |
|
2016- 3- 16 | #45 | |
مميزة مستوى 8 E
|
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it
اقتباس:
موضوع بطل وجميل بس مر مو وقته . . دودي مدري عني بترجمها كذا وبناء عليه الدراميين الانجليز أمثال برنارد شو تزعموا البحث الجاد للمشاكل الاجتماعية والأخلاقية بروية وعقلانية الموضوع جميل تهاويل ومستفز والفايدة منه بتكون بطله بس عارف انت نحنُ الآن في قلب المعمعة |
|
2016- 3- 18 | #46 | |
مميزة مستوى 7+5 E
|
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it
اقتباس:
الله يكون في عون الجميع |
|
2016- 3- 18 | #47 |
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E |
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it
ههههه
كارزما ام رغد شكراً لكم غير هذا الوقت الموضوع غير مفيد ايضاً لان ماحولك احد والله يعينكم على الزحمة اعتبروا الموضوع لحظات تنفس بعيده عن المناهج وسط المعمعة |
2016- 3- 19 | #48 | |
مُميزة بمنتدى الإنجليزي واللغات الأُخرى
|
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it
..
من كتاب Dose my head look big in this اقتباس:
الحياة ليست كالأفلام.الناس لا يتغيرون بين عشيةٍ وضُحاها. لا يذهبون من الغطرسة و ادّعاء الصلاح إلى الشعور بالعار و الندم .إنهم لا يعطون فجأة في حين قد قضوا سنوات من الأخذ. (لا) لا تتحول بشكل سحري إلى (نعم)..! .. |
|
2016- 3- 23 | #49 |
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E |
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it
ترجمة لبعض العناوين من جريدة The telegraph البريطانية لهذا اليوم 23 / 3 / 2016 ------------------ Brussels attacks: Belgians gather in solidarity and grief after 34 killed in airport and Metro bombings تفجيرات بروكسل : البلجيكوين يجمعهم التضامن والحزن بعد مقتل 34 شخص في تفجيرات المطار و المترو ------------------ How to brew the perfect cuppa: the four-step guide اربع خطوات لتحضير افضل كوب شاي -------------------- Dog breaks world record for fastest time travelling on a ball, moving 10m in 11.9 second كلب يحطم الرقم القياسي في المشي على الكرة لمدة 11.9 ثانية قاطعاً 10متر. -------------------- Tracey Emin announces she has married a rock الفنانة التشكيلية تريسي ايمن ، تصرح انها تزوجت من صخرة -------------------- |
2016- 3- 24 | #50 |
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E |
رد: How brilliant translator you are!, but you don't know it
ترجمة
QUOTES A successful man is one who makes more money than his wife can spend. A successful woman is one who can find such a man. -Lana Turner الرجل الناجح يكون دخله اكثر مما تصرفه زوجته. والمرأة الناجحة هي التي تلقى مثل هذا الرجل. ------------- My therapist told me the way to achieve true inner peace is to finish what I start. So far I’ve finished two bags of M&Ms and a chocolate cake. I feel better already. - Dave Barry اخصائي العلاج النفسي نصحني باكمال كل ما ابدأ به حتى احصل على شعور بالرضا الداخلي الحقيقي. حتى الان اكملت كيسين من M&Ms و كعكة شكولاته. اشعر بتحسن. ---------------- Knowledge is knowing a tomato is a fruit; wisdom is not putting it in a fruit salad. - Miles Kington المعرفة ، ان تعلم ان الطماطم هو نوع من الفاكة، الحكمة هو ان لا تضع الطماطم في سلطة الفواكه. --------------- By all means, marry. If you get a good wife, you’ll become happy; if you get a bad one, you’ll become a philosopher. -Socrates تزوج، فاذا حصلت على زوجة جيدة سوف تكون سعيداً ، واذا حصلت على زوجة سيئة سوف تكون فيلسوفاً. ------------- |
مواقع النشر (المفضلة) |
الكلمات الدلالية (Tags) |
ترجمة, ترجمة شخصية |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|