|
E5 English Literature Students Level Five Forum |
|
أدوات الموضوع |
2013- 5- 16 | #491 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
للي يذاكر الاسئله ينتبه زين لطريقة السؤال وجوابه لانو فيه كثير اسئله تتشابه وبرضو الاجوبه اللهم فرق كلمه ولا حرف ...
|
2013- 5- 16 | #492 | |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
اقتباس:
^ ألحين شفت هالسؤال اكثر من مرة بالموضوع ومتأكدة إن الجواب غلط A theory of translating is a ……… 1-process 2-product 3-passage --- A theory of translated is a ……… 1-process 2-product 3-passage ^ إذا غلطانة صححوا لي . |
|
2013- 5- 16 | #493 |
متميز اللغة الإنجليزية - المستوى الثامن
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
1. Editing the source text
2. Interpretation of the source text 3. Interpretation in a new language 4. Formulating the translated text 5. Editing the formulation الخطوات في عملية الترجمة مهم |
2013- 5- 16 | #494 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
17) The English word “theory” was derived from a technical term
A. in Ancient Roman Philosophy. B. in Ancient Egyptian Philosophy. C. in Ancient Chinese Philosophy. D. in Ancient Greek Philosophy. |
2013- 5- 16 | #495 |
متميز اللغة الإنجليزية - المستوى الثامن
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
Source Language Emphasis
• Word-for-word translation • Literal Translation • Faithful Translation • Semantic Translation Target Language Emphasis • Adaptation • Free Translation • Idiomatic Translation • Communicative Translation ذي اهم فقره راح يجي منها كم سؤال بالاختبار لازم تحفظ عدل |
2013- 5- 16 | #496 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
15) By „idiom‟ we mean
A. a figurative image. B. afigurativeexpression. C. anon-figurativeexpression. D. a fixed figurative expression. |
2013- 5- 16 | #497 |
متميز اللغة الإنجليزية - المستوى الثامن
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
Adaptation
• This is the ‘freest’ form of translation. • It is used mainly for plays(comedies), poetry stories, where the themes, characters, plots are usually preserved. الترجمة الملائمة هي اكثر الاشكال تحررا وتستخدم اساسا للمسرحيات |
2013- 5- 16 | #498 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
Grammar is organized along two main dimensions
:A. phonology and phonetics. B. semantics and syntax. C. morphology and phonetics. D. morphology and syntax. |
2013- 5- 16 | #499 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
As one of the main characteristics of „theory‟, „parsimony‟ means that
A. it must be able to predict. B. itmustbetestable. C. itmustbesimple. D. it must be comprehensive. |
2013- 5- 16 | #500 |
متميز اللغة الإنجليزية - المستوى الثامن
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
Free Translation
• It reproduces the matter without the manner, or the content without the form of the original. الترجمة الحرة تعيد انتاج المعنى الحقيقي للنص لا اللفظ |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
الصديق الحقيقي | شمـksaــوخ | منتدى السعادة و النجاح و البرمجة اللغوية العصبية | 9 | 2011- 3- 1 02:05 PM |