ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2015- 5- 12   #491
Star Tooma
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية Star Tooma
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 106180
تاريخ التسجيل: Tue Apr 2012
المشاركات: 55
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 482
مؤشر المستوى: 54
Star Tooma will become famous soon enoughStar Tooma will become famous soon enoughStar Tooma will become famous soon enoughStar Tooma will become famous soon enoughStar Tooma will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: إنجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Star Tooma غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

اللحين شنو الترجمه الابداعيه لهذي ___كان يوماً ملتهباً كطفل نالت منه الحمى___


 
قديم 2015- 5- 12   #492
Rasta
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية Rasta
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 97403
تاريخ التسجيل: Thu Dec 2011
المشاركات: 915
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1665
مؤشر المستوى: 65
Rasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: E
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Rasta غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

12) A short story is :
A- ‘a narrative, either true or fictitious, in prose or verse.
B- ‘a performance, either true or fictitious, in prose or verse. C- ‘a report, either true or fictitious, in prose or verse.
D- ‘a genre, either true or fictitious, in prose or verse.
 
قديم 2015- 5- 12   #493
Mishoshita
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية Mishoshita
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 78058
تاريخ التسجيل: Mon May 2011
المشاركات: 219
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 5756
مؤشر المستوى: 65
Mishoshita will become famous soon enoughMishoshita will become famous soon enoughMishoshita will become famous soon enoughMishoshita will become famous soon enoughMishoshita will become famous soon enoughMishoshita will become famous soon enoughMishoshita will become famous soon enoughMishoshita will become famous soon enoughMishoshita will become famous soon enoughMishoshita will become famous soon enoughMishoshita will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية العلوم
الدراسة: انتساب
التخصص: إدارة اعمال
المستوى: المستوى الثالث
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Mishoshita غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

تعريفات الترجمه نسختها وماطلعت ع العموم بتلقونها بالمحاضره الخامسه بنهايتها شيكوا عليها يمكن تجي مايمديني اكتبهم متأسفه

التعديل الأخير تم بواسطة Mishoshita ; 2015- 5- 12 الساعة 02:49 PM
 
قديم 2015- 5- 12   #494
Rasta
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية Rasta
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 97403
تاريخ التسجيل: Thu Dec 2011
المشاركات: 915
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1665
مؤشر المستوى: 65
Rasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: E
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Rasta غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Єℓỉŧє مشاهدة المشاركة
طيب وش نختار لو جت
بالنسبه لي بختار هذي

it was a scorching summer afternoon. The heat was feverish

scorching بمعنى الالتهاب
suffering from a fever = feverish

التعديل الأخير تم بواسطة Rasta ; 2015- 5- 12 الساعة 02:45 PM
 
قديم 2015- 5- 12   #495
Єℓỉŧє
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 144416
تاريخ التسجيل: Tue May 2013
المشاركات: 112
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 2252
مؤشر المستوى: 53
Єℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Єℓỉŧє غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة star tooma مشاهدة المشاركة
اللحين شنو الترجمه الابداعيه لهذي ___كان يوماً ملتهباً كطفل نالت منه الحمى___



انا عن نفسي راح اختار

اقتباس:
it was a scorching summer afternoon. The heat was feverish
 
قديم 2015- 5- 12   #496
Rasta
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية Rasta
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 97403
تاريخ التسجيل: Thu Dec 2011
المشاركات: 915
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1665
مؤشر المستوى: 65
Rasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura aboutRasta has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: E
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Rasta غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

6) Creative translation in practice is
A. an amalgamation of equivalence, balance between ST & TT and simplicity. B. an amalgamation of surprise, simplicity and utter rightness.
C. a combination of accuracy and relevance .
D. an amalgamation of equivalence , communicative purpose and simplicity.
 
قديم 2015- 5- 12   #497
Moooooona
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 172874
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2013
المشاركات: 148
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2242
مؤشر المستوى: 50
Moooooona will become famous soon enoughMoooooona will become famous soon enoughMoooooona will become famous soon enoughMoooooona will become famous soon enoughMoooooona will become famous soon enoughMoooooona will become famous soon enoughMoooooona will become famous soon enoughMoooooona will become famous soon enoughMoooooona will become famous soon enoughMoooooona will become famous soon enoughMoooooona will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Moooooona غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

1) Translation of poetry is
A. as a creative act as writing one’s poetry.
B. more a creative act than writing one’s poetry.
C. less a creative act than writing one’s poetry.
D. like writing one’s poetry but with a difference.

ايش الجواب الصحيح الله يجزكم الخير
 
قديم 2015- 5- 12   #498
T!me
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية T!me
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 139766
تاريخ التسجيل: Sat Apr 2013
المشاركات: 135
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3321
مؤشر المستوى: 54
T!me has a reputation beyond reputeT!me has a reputation beyond reputeT!me has a reputation beyond reputeT!me has a reputation beyond reputeT!me has a reputation beyond reputeT!me has a reputation beyond reputeT!me has a reputation beyond reputeT!me has a reputation beyond reputeT!me has a reputation beyond reputeT!me has a reputation beyond reputeT!me has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
T!me غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

زورق و ابو خالد اتفقتو على ان أسفل القبر الخ هي الإجابة الصح
لكن انا اختلف وأشوف الإجابة الصح هي :،وضع جسدة عند قدم البستان
وجتنا في الواجب وهذا حلها .
 
قديم 2015- 5- 12   #499
Єℓỉŧє
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 144416
تاريخ التسجيل: Tue May 2013
المشاركات: 112
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 2252
مؤشر المستوى: 53
Єℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enoughЄℓỉŧє will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Єℓỉŧє غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة moooooona مشاهدة المشاركة
1) translation of poetry is
a. As a creative act as writing one’s poetry.
B. More a creative act than writing one’s poetry.
c. Less a creative act than writing one’s poetry.
d. Like writing one’s poetry but with a difference.

ايش الجواب الصحيح الله يجزكم الخير
 
قديم 2015- 5- 12   #500
بعيد الهقااوي
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية بعيد الهقااوي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 175906
تاريخ التسجيل: Sat Dec 2013
المشاركات: 121
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 290
مؤشر المستوى: 48
بعيد الهقااوي has a spectacular aura aboutبعيد الهقااوي has a spectacular aura aboutبعيد الهقااوي has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English languge
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بعيد الهقااوي غير متواجد حالياً
رد: التـــــــــــــرجمة الابـــــــــــداعية ... !!

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Moooooona مشاهدة المشاركة
1) Translation of poetry is
A. as a creative act as writing one’s poetry.
B. more a creative act than writing one’s poetry.
C. less a creative act than writing one’s poetry.
D. like writing one’s poetry but with a difference.

ايش الجواب الصحيح الله يجزكم الخير
الاجابه c
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:23 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
Adsense Management by Losha
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه