ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2012- 12- 25   #521
~Mrs.ENGLI$H~
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية ~Mrs.ENGLI$H~
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 38835
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2009
المشاركات: 3,355
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1998
مؤشر المستوى: 96
~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: آداب إنجليزيه :)
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
~Mrs.ENGLI$H~ غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

يارب نطلع والكشره منشقه عن ابتسامتن عريضتن بالحيل ونقول والله غلطنا واسأنا الظن في الاستاذ حليمه



يااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا اارب
 
قديم 2012- 12- 25   #522
susanّ ♥
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية susanّ ♥
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 40986
تاريخ التسجيل: Sun Nov 2009
العمر: 33
المشاركات: 2,700
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1674
مؤشر المستوى: 89
susanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: The Literature College
الدراسة: انتساب
التخصص: Єηgℓιšн
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
susanّ ♥ غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الطالب الموهوب مشاهدة المشاركة
انا لا يخالجني الشك في نية في صفاء نية الدكتور . واتوقع انه جايب اسئلة واضحة اما انه عاكس الجواب على انه سؤال والعكس .

انا مخالجني وبقوه من النظريه ومن اسلوبه بهالماده
 
قديم 2012- 12- 25   #523
هذي أنا كلي عنا
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية هذي أنا كلي عنا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 76683
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 502
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 78
مؤشر المستوى: 60
هذي أنا كلي عنا will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب~جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English Language
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
هذي أنا كلي عنا غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السالفة مليون مشاهدة المشاركة
سبق وحليته ع انه
1)- ‘very hot’ and ‘too hot’ حار جدا
2)- ‘cool’ and ‘cold’ بارد
3)- ‘المحبة’ and ‘العشق’ love
هنا اشوفهم تختصر بكلمة واحده..!!

وش رايكم ؟؟


معاك بالراي


احس love هي العشق وهي الحب



لكني اشك ايضا برايي


ممكن يكون too hot تعني شديد الحراره
و very hot حار جدا


وايضا كلمة العشق عندنا بالعربي تختلف عن الحب , العشق اعلى درجة من الحب وفيه اللي اعلى منهم كلهم اللي هو الهيام



<<<< مو اقول لكم لغز مو ماده هذي



اعتمدو ع الحدس وابدعو بالاجابات
 
قديم 2012- 12- 25   #524
~Mrs.ENGLI$H~
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية ~Mrs.ENGLI$H~
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 38835
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2009
المشاركات: 3,355
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1998
مؤشر المستوى: 96
~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: آداب إنجليزيه :)
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
~Mrs.ENGLI$H~ غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مرايم السعودية مشاهدة المشاركة
اجوبة الاسئلة السالفة مليون و dew drop
كنك يازيد ماغزيت

نبي شي اكيد
اصلحك الله

مو منتبهه ان مافيه ولا اجابه اكيده !!!!!!!!!!!!

اجتهادات شخصيه منهم كانوا في غنى عن تضييع وقتهم فيها

يعطيهم العافيه


اذا عندك شي اكيد افيدينا

التعديل الأخير تم بواسطة ~Mrs.ENGLI$H~ ; 2012- 12- 25 الساعة 01:01 PM
 
قديم 2012- 12- 25   #525
susanّ ♥
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية susanّ ♥
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 40986
تاريخ التسجيل: Sun Nov 2009
العمر: 33
المشاركات: 2,700
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1674
مؤشر المستوى: 89
susanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: The Literature College
الدراسة: انتساب
التخصص: Єηgℓιšн
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
susanّ ♥ غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

حسيت بترجمته يزيد كلمات .. حتى في الاحاديث يزيد كلمة hear me وكذا
يعني اذا بنختار نختار اللي فيها فلسفه وحكي زياده

الا القران فهو ترجمه حرفيه
 
قديم 2012- 12- 25   #526
الطالب الموهوب
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 70151
تاريخ التسجيل: Thu Jan 2011
المشاركات: 1,768
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 124
مؤشر المستوى: 73
الطالب الموهوب will become famous soon enoughالطالب الموهوب will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الطالب الموهوب غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة fo0orat مشاهدة المشاركة
أنا كنت متأملة ع أني بكلمه أمس لكن للأسف ما قدرت أوصل له أصصصلا :(

تدرون أنو أصلا أعتراضه ع تفسير آية (( الزانية والزاني ..)) في معنى الزنا ع أنه يشمل

المتزوجة واللي ما تزوجوا خطأ .. لأن عندنا في الدين في فرق بين الزاني المحصن وغير المحصن

والجلد هي عقوبة لغير المحصن اما المحصن عقابه الرجم

هو يألف دين ولا أييش ؟؟ << أنا دارسة تفسير سورة النور لحالها في ثلاثة شهور
ما بيعرف أكثر مني فيها وكمان دارسة دراسات شرعية 3 سنين

صح بالنسبة للحديث حق خطبة الوداع .. معنى الزنا عام ويشمل المتزوين وغير المتزوجين لكن اللي بسورة النور لا

.. يعني إذا اختلفت معه بمنهجة كيف بحل له اللي يبيه .. :(


الخلاصة أنو المفروض اللي فسروه ع أنه غير المتزوجات هم الصح

ومعنى الزاني هنا لا يشمل المتزوج وغير المتزوج مثل يقول الدكتور << ألا هل بلغت اللهم فاشهد
اسمحي لي اني اقول اك فهمتي غلط : هو قال هناك اغلاط بتخصيص الزنا اما قبل او بعد لابد من اعطاء الزنا تغريق يشمل قبل الزواج وبعده والا راح يفهم المستمع انه يمكن يزني قبل الزواج ولا عليه عقوبة او بعده ولا عليه عقوبة
 
قديم 2012- 12- 25   #527
|| Ðαvɪɒσff ●
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية || Ðαvɪɒσff ●
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 96275
تاريخ التسجيل: Fri Dec 2011
المشاركات: 790
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 113
مؤشر المستوى: 60
|| Ðαvɪɒσff ● will become famous soon enough|| Ðαvɪɒσff ● will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ENGLISH
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
|| Ðαvɪɒσff ● غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سرااااااااااااب مشاهدة المشاركة
q:"الزانية والزاني فاجلدوا كل واحدٍ منهما مائة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة" (سورة النور: آية 2)the adulteress and the adulterer, you shall lash each of them one hundred lashes
a-
dawood,1956,1974, p.214
b-
arbery, 1964,1982, p352
c-
king fahd complex ali’s revised version, 1410h, p 1002
d-
yuksel, 2007,2010, surah 24:2

يالله صحصحوا وجاوبوني منو اللي ترجم الاية بالطريقة هاذي او منو صاحب الترجمة؟



وشو الجواب
 
قديم 2012- 12- 25   #528
AL-HARBI ' e '
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية AL-HARBI ' e '
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 67103
تاريخ التسجيل: Thu Dec 2010
المشاركات: 1,373
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 466
مؤشر المستوى: 70
AL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
AL-HARBI ' e ' غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

تفائلوا خيراً .... لنحكم على الاسئله بعد الاختبار


اللهم يسرها وسهلها
 
قديم 2012- 12- 25   #529
هذي أنا كلي عنا
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية هذي أنا كلي عنا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 76683
تاريخ التسجيل: Fri May 2011
المشاركات: 502
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 78
مؤشر المستوى: 60
هذي أنا كلي عنا will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب~جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English Language
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
هذي أنا كلي عنا غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~mrs.engli$h~ مشاهدة المشاركة
نحترم رأيك اخ هيفن ولكن مارأيك بإبداع كل منا؟

وش رايك بالدكتور اللي حط خيارات ورفض يحلها ولا حتى يقربها لنا ؟

يا اخي ما اراه مبدعا قد لا يراه هو كذلك والعكس

بعض الخيرات اللي يحطها تكون كلها صحيحه ولكن يريد الانسب

وش دراني عن الانسب في نظره ؟

نظرية الترجمه ابدا ماكان فيها فلسفه

كانت تعريفات ونقاط ... وانتهينا

لكن هنا دخل في مسألة غيبيات

يا الهي عمري ماتحلطمت زي كذا ... والله صعب لما تكون تطمح للإمتياز ويجي من يقصف لك هالحلم بشويتين عجرفه !!!!!!!!!




اقل شي تحط اسئلة نااااقشها طيب مع الطلبه شف وش حلو بالمباشره كان عنده امكانيه يناقشهم ع الاقل بعضهم عنده محاضرتين مبااااشره 2 ولا كلف ع نفسه وناقش وحل بعض منها


لا هو مخليها كذا مبهمه لغرض في نفس يعقوب



الله ينصرنا وبس
 
قديم 2012- 12- 25   #530
فكرهـ
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية فكرهـ
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 51116
تاريخ التسجيل: Fri Apr 2010
المشاركات: 404
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 184
مؤشر المستوى: 63
فكرهـ has a spectacular aura aboutفكرهـ has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: KFU.Gollege Of Art
الدراسة: انتساب
التخصص: English Language
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
فكرهـ غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

أنا أقوم بالتفاؤل الآن
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:23 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه