|
E8 English Literature Students Level eight Forum |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#551 |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
|
![]() |
#552 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
Stress tolerance and intellectual curiosity are parts of
a. Personality traits b. Techniques c. Personal differences d. All false |
![]() |
#553 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
صح عليكم ^_^
|
![]() |
#554 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
54. Bilingual and multilingual interview are examples of
a. Specialized tasks b. Holistic communicative tasks c. Situational tasks d. Virtual tasks |
![]() |
#555 | ||
أكـاديـمـي فـضـي
![]() |
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
اقتباس:
|
||
![]() |
#556 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
Conference interpreting is distinctive because it takes place
a. Within a particular format of interjection b. Within a particular format of reaction c. Within a particular format of interaction d. Within a particular format of conjunction |
![]() |
#557 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
![]() |
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
The scope of the interpreter’s task is mainly_
a. Processing b. Retrieving c. Storing d. Production |
![]() |
#558 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
|
![]() |
#559 |
متميزة في مستوى سادس قسم اللغة الانجليزية
![]() |
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
|
![]() |
#560 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
![]() |
رد: المجموعة الماسية للترجمة التتابعية
|
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ محتوى مقرر ] : ساعدوني ..أبغى محتوى مترجم للترجمة التتابعية والادب الامريكي | حياتي امواج | E8 | 4 | 2014- 9- 27 04:17 AM |