ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2012- 12- 11   #51
susanّ ♥
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية susanّ ♥
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 40986
تاريخ التسجيل: Sun Nov 2009
العمر: 33
المشاركات: 2,700
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1674
مؤشر المستوى: 88
susanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: The Literature College
الدراسة: انتساب
التخصص: Єηgℓιšн
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
susanّ ♥ غير متواجد حالياً
رد: Here :: مُنآقشَة وتَرجمة وشَرح Literary Criticism ::

من جد يآختي آنآ آخذت رآحه منهآ وفتحت آلمسرحيه
تبرررررررد آلقلب هآلمآده
آخذت فكرهه سريعه عنهآ وبفتح آللحين آلترجمه آلآبدآعيه وبرجع للنقد بعد بكره يمكن
 
قديم 2012- 12- 11   #52
sway
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية sway
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 35841
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2009
المشاركات: 2,490
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2916
مؤشر المستوى: 87
sway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: غير طالب
الدراسة: غير طالب
التخصص: اللغه العربية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
sway غير متواجد حالياً
رد: Here :: مُنآقشَة وتَرجمة وشَرح Literary Criticism ::

II. Quintilian - Institutio Oratoria.
v From 68 to 88 C.E, he was the leading teacher of rhetoric in Rome. He wrote the Institutio as a help in the training of orators.

v Sometimes Quintilian justifies the imitation of the Greeks:
“And every technique in life is founded on our natural desire to do ourselves what we approve in others. Hence children follow the shapes of letters to attain facility in writing; musicians look for a model to the voice of their instructors, painters to the works of their predecessors, countrymen to methods of growing that have been proved successful by experience. In fact, we can see that the rudiments of any kind of skill are shaped in accordance with an example set for it (10. 2. 2).”
(Institutio Oratoria,in Ancient Literary Criticism), references are to line numbers.
كوينتيليان ::::
- من عام 68 حتى عام 88 , كان هو المعلم الرائد في مجال الخطابه . كتب ((Institutio)) كمساعده منه في تدريب الخطباء .
- يبرر احيانا كوينتيليان تقليد اليونان ::
- But imitation is also dangerous:
“Yet, this very principle, which makes every accomplishment so much easier for us than it was for men who had nothing to follow, is dangerous unless taken up cautiously and with judgement” (10. 2. 3).

“It is the sign of a lazy mentality to be content with what has been discovered by others” (10. 2. 4).

“it is also shameful to be content merely to reach the level of your model” (10. 2. 7).
لكن التقليد ايضا ممكن ان يكون خطيرا ::
(( مع ذلك , هذا المبدأ , والذي يجعل كل انجاز اسهل بكثير بالنسبة لنا مما كان سيكون عليه بالنسبه لرجال ليس لديهم شيئ يقتدوا به او يتبعوه , يشكل خطوره مالم يؤخذ بحذر وبتحكيم ))
(( انه علامة العقليه الكسوله الاكتفاء بما قد تم اكتشافه من قبل اخرين ))
((ايضا انه من المخجل الاكتفاء فقط بمجرد الوصول الى مستوى النموذج الخاص بك ))
Quintilian advocates two contradictory positions:
v First that progress could be achieved only by those who refuse to follow, hence the undesirability of imitating the Greeks.

v At the same time, Quintilian continues to advocate imitation, and goes on to elaborate a list of precepts to guide writers to produce “accurate” imitations.
- The imitator should consider carefully whom to imitate and he should not limit himself to one model only.
- He should not violate the rules of genres and species of writing, and should be attentive to his models’ use of decorum, disposition and language.
- كوينتيليان يدعو الى وضعين متناقضين ::
- اولا ذلك التطور الذي ممكن تحقيقه من قبل اولئك الذين يرفضون ان يتبعوا او يقلدوا احدا , وبالتالي عدم الرغبه في تقليد اليونان .
- في نفس الوقت , كوينتيليان يواصل الدفاع عن التقليد , ويذهب الى صياغة او وضع قائمه من المبادئ لتعلم الكتاب ان ينتجوا تقليدا ومحاكاة دقيقه .
- المقلد يجب ان يفكر بعنايه في من سوف يقلده ولايجب ان يقتصر على نموذج واحد .
-يجب ان لاينتهك قواعد انواع الكتابه , وينبغي ان يولي اهتماما باستخدام نموذجه لقواعد الذوق واللياقه واللغه .

III. Seneca
Seneca singles out the process of transformation that takes place when bees produce honey or when food, after it is eaten, turns into blood and tissue. He, then, explores the process of mellification and its chemistry. Did it happen naturally? Does the bee play an active role in it? Is it a process of fermentation? He does not select any one theory to explain the production of honey. Instead, he stresses a process of transformation:

سينيكا ::::
سينيكا يفرد عملية التحول التي تحدث عندما ينتج النحل العسل , او الاكل بعدما يؤكل يتحول الى دم وانسجه . عندها يكتشف عملية ال ((mollification)) وكيميائها .
هل تحدث بشكل طبيعي ؟ هل يلعب النحل دور فعال في هذه العمليه ؟ لم يختار أي نظريه اخرى ليشرح انتاج العسل . بدلا من ذلك , أكد على فكرة عملية التحول .
“We also, I say, ought to copy these bees, and sift whatever we have gathered from a varied course of reading, for such things are better preserved if they are kept separate; then by applying the supervising care with which our nature has endowed us, - in other words, our natural gifts, - we should so blend those several flavours into one delicious compound that, even though it betrays its origin, yet it nevertheless is clearly a different thing from that whence it came.”
Seneca, Epistulae Morales (84. 5-6).

(( نحن ايضا , يجب ان نكون نسخ عن هذه النحل , و sift!!!!!!!!كل ماجمعناه من قراءتنا المختلفه , بالنسبه لمثل هذه الاشياء يكون حفظها افضل لو كانت منفصله عن بعضها , عندها بتطبيق الرعايه الاشرافيه بما وهبته لنا الطبيعه , او بعباره اخرى مواهبنا الطبيعيه , لابد لنا ان نمزج هذه النكهات المتعدده في مزيج واحد لذيذ يكون مع انه يكشف عن اصله الا انه مع ذلك شيئ اخر مختلف جدا من الشيئ الذي اتى منه .))
“This is what we see nature doing in our own bodies without any labour on our part; the food we have eaten, as long as it retains its original quality and floats in our stomachs as an undiluted mass, is a burden; but it passes into tissue and blood only when it has been changed from its original form. So it is with the food which nourishes our higher nature, - we should see to it that whatever we have absorbed should not be allowed to remain unchanged, or it will be no part of us. We must digest it, otherwise it will merely enter the memory and not the reasoning power.”

Seneca, Epistulae Morales (84. 6-7).
(( هذا هو مانرى الطبيعه تفعله في اجسامنا بدون أي تدخل من جانبنا , الطعام الذي نأكله , طالما احتفظ بهيئته الاصليه وطفى في معدتنا , سيكون عبء : لكنه يمر في انسجتنا ودمنا فقط عندما يتغير عن طبيعته الاصليه . هذا هو الحال مع الطعام الذي يغذي طبيعتنا العليا . , يجب علينا ان ننظر اليه على انه مهما كان الذي نستوعبه او نمتصه لايجب علينا ابقاؤه بدون تغيير , والا لن يكون جزءا منا . يجب علينا هضمه والا سوف يدخل فقط في الذاكره وليس القوه الفعليه )) .
v Latin authors never discuss poetry or literature as an imitation (mimesis); they only discuss them as an imitation of the Greeks.
v Latin authors are not familiar with Plato’s and Aristotle’s analysis of poetry. The Poetics or Republic III and X do not seem to have been available to the Romans:
“Unfortunately, Aristotle’s Poetics exerted no observable influence in the classical period. It appears likely that the treatise was unavailable to subsequent critics.”
Preminger, Hardison and Kerrane, “Introduction,”in Classical and Medieval Literary Criticism, p. 7.
- الكتاب اللاتينيين لا يناقشون ابدا الشعر او الادب كمحاكاة او تقليد هم فقط يناقشونها كتقليد لليونان .
- الكتاب اللاتينيين ليسوا مطلعين على تحليلات افلاطون وارسطو للشعر . الكتب الثلاثه ((Poetics or Republic III and X)) لايبدو انها كانت متواجده للرومان . (( لسوء الحظ كتاب ارسطو poetics لم تضف أي تأثير ملحوظ على الفتره الكلاسيكيه . يبدو على الارجح ان الاطروحات لم تكن متوفره للنقاد اللاحقين ))
- v Latin authors used poetry and literature for two things only:
- - To improve eloquence
- - To sing the national glories of Rome and show off its culture.
- v This conception of literature will remain prevalent in Europe until the mid 20th century, as future lectures will show.
- الكتاب اللاتينيين استخدموا الشعر والادب لهدفين فقط :
1- لتحسين البلاغه .
2- ليتغنوا بالأمجاد الوطنيه لروما والتباهي بثقافتها .
- هذا المفهوم او الجانب من الادب سوف يبقى سائدا في اوروبا حتى منتصف القرن العشرين .

انتهت ال5 وmoooooove to 6
 
قديم 2012- 12- 12   #53
sway
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية sway
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 35841
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2009
المشاركات: 2,490
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2916
مؤشر المستوى: 87
sway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: غير طالب
الدراسة: غير طالب
التخصص: اللغه العربية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
sway غير متواجد حالياً
رد: Here :: مُنآقشَة وتَرجمة وشَرح Literary Criticism ::

المحاضره 6

Lecture 6
HumanistCriticism
Italy, France, Holland

Language as a Historical Phenomenon
v Renaissance humanists realised that the Latin they spoke and inherited from the Middle Ages was different from classical Latin. In this realisation, language was practically established as a historical phenomenon. This is obvious when comparing, for example, Dante’s conception of language to that of Italian humanists of the fifteenth century, like Lorenzo Valla. For Dante, language was divinely instituted, and the connection of words and things and the rules of grammar were not arbitrary:
We assert that a certain form of speech was created by God together with the first soul. And I say, ‘a form,’ both in respect of the names of things and of the grammatical construction of these names, and of the utterances of this grammatical construction.
النقد الانساني :::
ايطايا فرنسا هولاندا ..
اللغه كظاهره تاريخيه ::
- الانسانيون في عصر النهضه ادركوا ان اللغه اللاتينيه التي يتحدثون بها وورثوها من العصور الوسطى مختلفه عن اللاتينيه القديمه .
- في هذا الادراك , اسست اللغه بشكل عملي كظاهره تاريخيه . يتضح هذا عند مقارنة مفهوم دانت للغه بمفهوم الانسانيين الايطاليين في القرن الخامس عشر , مثل لورنزا فاللا . بالنسبه لدانت , اللغه اسست بشكل الهي , واتصال الكلمات والاشياء وقوانين القواعد لم تكن اعتباطيه !!!! .
- نحن نؤكد على ان صيغه معينه من الكلام خلقت من قبل الرب مع خلقه لأول روح . واقول , ((صيغه)) سواء فيما يخص اسماء الاشياء او البنيه القواعديه لتلك الاسماء او من كلام هذه البنيه النحويه .
v By the 1440s, Italian humanists established the fact that meaning in language is created by humans and shaped by history, not given by God and nature. Lorenzo Valla could not be more specific:
Indeed, even if utterances are produced naturally, their meanings come from the institutions of men. Still, even these utterances men contrive by will as they impose names on perceived things… Unless perhaps we prefer to give credit for this to God who divided the languages of men at the Tower of Babel. However, Adam too adapted words to things, and afterwards everywhere men devised other words. Wherefore noun, verb and the other parts of speech per se are so many sounds but have multiple meanings through the institutions of men.
v Source: Sarah Stever Gravelle, “The Latin-Vernacular Question and Humanist Theory of Language and Culture,” Journal of the History of Ideas, 49 (1988), p. 376.
في عام 1440 الانسانيين الايطاليين اسسوا حقيقة ان المعنى في اللغه أوجد من قبل البشر وصقله الزمان او التاريخ , لم يعطى من قبل الرب والطبيعه . كان لورنزو بالا واضحا ومحددا جدا من هذه الناحيه .
- بالطبع , حتى لو انتج الكلام بشكل طبيعي , سيأتي معناه من تأسيس الناس . ومع ذلك حتى هذا الكلام الذي اخترعه الناس سوف يفرض اسماء على الاشياء .
- الا اذا ربما نحن نفضل ان نعطي ارضيه لهذا للرب الذي قسم لغات الرجال في برج الانجيل .
- على الرغم من ذلك , ايضا وائم كلمات مع اشياء , وبعد ذلك في كل مكان قام الناس بابتكار كلمات اخرى .
- لهذا السبب , الاسماء والافعال واجزاء كثيره من الكلام تنتج اصوات كثيره ولكن لها معاني كثيره من خلال تاسيس الناس للمعاني .
- Neo-Latin Imitation

- The realisation of the difference between medieval and classical Latin created a short era of intense neo-Latin imitation. For ancient thought to be revived, for the lessons of Rome to be properly grasped, humanists advocated the revival of ancient Latin. It was felt among some humanists that Latin had to become, again, the natural and familiar mode of organising experience for that experience to equal that of the ancients.
- To that end, the imitation of Cicero in prose and Virgil in poetry was advocated. This textual practice of imitation reached its peak, as will be shown, in the controversy over whether Cicero should be the only model for imitation, or whether multiple models should be selected.
تقليد الغير لاتينيين :::
- ادراك الفرق بين العصور الوسطى والعصور الكلاسيكيه اللاتينيه خلقت حقبه قصيره في التقليد المكثف للاتينيه الجديده .
لاعادة احياء الفكر القديم , للامساك بشكل محكم ومناسب لدروس الرومان , دافع الانسانيين عن اعادة احياء اللاتينيه القديمه . شعر بها بين بعض الانسانيين الذين اصبحت اللاتينيه مره اخرى النموذج الطبيعي والمألوف لتنظيم تجربه تكون مماثله لتجربه في العصر القديم .
- لهذه الغايه , تقليد سيسيرو في النثر وفيرجيل في الشعر كانت موضع تأييد . هذه الممارسه النصيه للتقليد بلغت ذروتها , كما سنرى لاحقا , في الجدل حول ما اذا كان سيسيرو هو النموذج الوحيد للتقليد , او انه يجب اختيار نماذج كثيره .
يتبع ..........6
 
قديم 2012- 12- 12   #54
sway
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية sway
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 35841
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2009
المشاركات: 2,490
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2916
مؤشر المستوى: 87
sway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: غير طالب
الدراسة: غير طالب
التخصص: اللغه العربية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
sway غير متواجد حالياً
رد: Here :: مُنآقشَة وتَرجمة وشَرح Literary Criticism ::

- The Rise of the Vernaculars
- The new conceptions of language led in the sixteenth and early seventeenth century to the undermining of Latin as the privileged language of learning. The central tactic in the attack on the monopoly of Latin was the production of grammar books for the vernacular. These demonstrated that vernaculars could be reduced to the same kind of rules as Latin.
- A sense of pride in the vernacular: “Let no one scorn this Tuscan language as plain and meagre,” said Poliziano, “if its riches and ornaments are justly appraised, this language will be judged not poor, not rough, but copious and highly polished.”
Quoted in Sarah Stever Gravelle, “The Latin-Vernacular Question,” p. 381.
ظهور اللهجات (( اللهجات العاميه )) .
المفاهيم والتوجهات الجديده للغه في القرن ال16 واوائل القرن ال17 قادت الى زعزعة اللغه اللاتينيه كاللغه المميزه والسائده في التعليم .
الاسلوب او التكتيك المركزي او الاساسي في مهاجمة احتكار اللغه اللاتينيه كان انتاج كتب القواعد للهجه العاميه الدارجه .
اثبتت ان اللهجات الدارجه العاميه ممكن ان تخضع لنفس نوع القواعد كالتي تخضع لها اللغه اللاتينيه .
شعور الفخر باللهجه العاميه : (( لايجب ان يزدري احد هذه اللغه الtuscan كلغه هزيله وضعيفه )) كمايقول بوليزيانو .. (( لو قدرت ثرواتها وزخارفها بانصاف , سيكون الحكم على هذه اللغه بانها ليست فقيره ولا جافه , بل غنيه وغزيره ومصقوله للغايه ))
Cultural Decolonization
v The monopoly of classical reality as the sole subject of written knowledge came to be highlighted, and the exclusion of contemporary reality as a subject of knowledge began to be felt, acknowledged, and resisted.
v “What sort of nation are we, to speak perpetually with the mouth of another?” said Jacques Peletier (in R. Waswo)
v Joachim du Bellay says that the Romans’ labelling of the French as barbarians “had neither right nor privilege to legitimate thus their nation and to bastardise others.” (in Defense)
v A form of “cultural decolonisation.” It was an attack, he says on what was conceived to be a foreign domination, and its implicit concept of culture that assumed it to be the property of the small minority of Latin speakers.
انهاء الاستعمار الثقافي :::
احتكار الواقع الكلاسيكي كموضوع وحيد للمعرفه المكتوبه ظهر بشكل قوي واقصاء الواقع المعاصر كموضوع للمعرفه بدأ يصبح محسوسا .
(( أي صنف من الامم نحن , حتى نتحدث طوال الوقت بغير فمنا ؟؟)) كما يقول جاكوس بيليتاير .
- يقول ( يواكيم بيلاي ) ان وصف الرومان من قبل الفرنسيين بالبربريين ( لم يكن لديهم الحق او الشرف والتميز لاعطاء امتهم الشرعيه و to bastardise others!!!!!!))
- شكل انهاء الاستعمار الثقافي : يقول ( كان هجوم على ما كان ينظر له على انه احتكار اجنبي , ومفهومه الضمني للثقافه انه يفترض انها ملك للاقليات الصغيره من المتحدثين باللاتينيه .
- To Speak With One’s Mouth

- “To have learned to speak with one’s own mouth means to value that speech as both an object of knowledge and the embodiment of a culture worth having. It is to declare that the materials and processes of daily life are as fully ‘cultural’ as the ruined monuments and dead languages of the ancient world. It is to overthrow the internalised domination of a foreign community, to decolonise the mind.”
- Richard Waswo, “The Rise of the Vernaculars,” p. 416.
(( التحدث ب ؟؟؟؟؟؟؟)) :::::
(( ان تتعلم التحدث بفمك يعني ان تقدر قيمة ان الكلام او الخطاب ككائن معرفي وتجسيد للثقافه له قيمته . للاعلان عن ان المواد والعمليات للحياة اليوميه ثقافيه بالكامل كما انها اثار تالفه ولغات ميته من العالم القديم . هي لللاطاحه بالهيمنه الداخليه للمجتمع الاجنبي , لانهاء استعمار العقل ))
Vernacular Imitation of Latin
v The campaign to defend and promote the vernacular dislodged Latin’s monopoly on all forms of written or printed enquiry by the early seventeenth century.
v But they developed the new European Language in imitation of Latin, by appropriating the vocabulary, grammar rules and stylistic features of Latin into the vernaculars.
v “Everyone understands,” said Landino in 1481, “how the Latin tongue became abundant by deriving many words from the Greek.” The Italian tongue would become richer, he deduced, “if everyday we transfer into it more new words taken from the Romans and make them commonplace among our own.”
تقليد العاميه اللاتينيه :::
- حملة تعزيز وتشجيع والدفاع عن اللهجه العاميه الدارجه ازاحت احتكار اللاتينيين على جميع اشكال التحقيقات او الاستفسارات المكتوبه او المطبوعه في اوائل القرن ال17 .
- لكنهم طوروا اللغه الاوروبيه الجديده بتقليد اللاتينيه , بملائمة المفردات وقوانين القواعد والمميزات الاسلوبيه من اللاتينيه الى داخل اللهجه العاميه .
- يقول لاندينو : (( الجميع يفهم كيف ان اللسان اللاتيني ( اللغه اللاتينيه )) اصبحت وفيره عن طريق اخذ الكثير من الكلمات من الاغريق ) . ( اللغه الايطاليه ستكون اغنى لو حولنا كل يوم اليها كلمات جديده اكثر ماخوذه من الرومان وجعلها تصبح ملائمه ومدرجه في لغتنا ) .

يتبع.......6
 
قديم 2012- 12- 12   #55
ابو عمار
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية ابو عمار
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 108348
تاريخ التسجيل: Sun May 2012
المشاركات: 33
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 212
مؤشر المستوى: 0
ابو عمار will become famous soon enoughابو عمار will become famous soon enoughابو عمار will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابو عمار غير متواجد حالياً
رد: Here :: مُنآقشَة وتَرجمة وشَرح Literary Criticism ::

بالله عليكم وش بنستفيد من هالماده احنا دخلنا قسم انجليزي نبي نتعلم لغه تورطنا باهالماده الغثيثه .... والله لوكانت بالعربي مافهمتها ... الله المستعان بس ..
 
قديم 2012- 12- 12   #56
susanّ ♥
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية susanّ ♥
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 40986
تاريخ التسجيل: Sun Nov 2009
العمر: 33
المشاركات: 2,700
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1674
مؤشر المستوى: 88
susanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant futuresusanّ ♥ has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: The Literature College
الدراسة: انتساب
التخصص: Єηgℓιšн
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
susanّ ♥ غير متواجد حالياً
رد: Here :: مُنآقشَة وتَرجمة وشَرح Literary Criticism ::

أسألة آلمحآضره آلخآمسه



73-Homer’s poetry was an oral culture that people ………….. in the street and in the market place

a-read

b- sang

c-none of them



74-Greek culture was a “………….” that sprang from people’s everyday life. All the Greeks – old and young participated in producing this culture

a- living culture

b-dead culture

c-none of them



75-Greek culture became books that had no connection to everyday life and to average people.

a-In Ancient Greece

b-In Ancient Rome

c-none of them



76-v In Rome, Greek culture was not a living culture anymore. It was a “…………….” culture. Some aristocrats used it to show off

a- museum

b-dead

c-none of them



77-Horace, was ……..

a-a poet writing advice in the form of poems

b-a philosopher-critic like Plato

c-none of them



78-Horace’s hatred of the popular culture of his day is apparent in his “…………….”

a- Letter to Senca

b- Letter to Augustus

c-none of them



79-as Horace advised the poem should be conceived as a form of ……… similar to a painting

a- movable beauty

b- static beauty

c-none of them



80-Each one of these principles that Horace advised would become central in ………….

a- shaping European literary taste

b- shaping Greeks literary taste

c-none of them



81-Horace tells writers that a play should not be shorter or longer than ………… acts

a-four

b-five

c-six



82-Horace advises, that poetry should ………… and please

a-enjoy

b- teach

c-none of them



83-Whenever Horace talks about the laws of composition and style, his model of excellence that he wants Roman poets to ………………

a- imitate the western

b- imitate the Greeks

c-one of them



84-I hate the profane crowd and keep it at a distance,” he says in his Odes

a-Horace

b-Plato

c-Aristotle



v 85- Horace shows prejudice to the culture of everyday people, but he does not know that the culture of Greece that he sees in books now was itself a popular culture.

a-correct

b-wrong



86-Study Greek models night and day,” was Horce legendary advice in the ……..

a- Ars Poetica (270).

b-Ode

c-none of them



87-Horace wants Roman authors to imitate the Greeks night and day and follow in their footsteps, but he does not want them to be ……

a-inventors

b- mere imitators

c-none of them



v 88-In the “Epistle to Maecenas” Horace complains about the slavish ……… who ape the morals and manners of their betters:

a- imitators

b-writer

c-none of them



89-In the process of following and imitating the Greeks, Horace differentiates himself from those who “mimic” the ancients and slavishly attempt to reproduce them

a-wrong

b-correct



90-In imitating the Greeks, Horace claims ……..

a-revival

b- originality

c-none of them



91-In Ars Poetica, Horace also advises the aspiring poet to make his tall……

a-unbelievable

b- believable

c-none of them



92-Horace’s ideas about imitating the Greeks and about poetry imitating real life models were both …….

a- imprecise

b-precise

c-none of them



93-From 68 to 88 C.E, he was the leading teacher of rhetoric in Rome. He wrote the Institutio as a help in the training of orators

a-Horace

b-Plato

c-Quintilian



v 94-At the same time, Quintilian continues to advocate imitation, and goes on to elaborate a list of precepts to guide writers to produce “accurate” imitations.

a-correct

b-wrong



95- ( The imitator should consider carefully whom to imitate and He should not limit himself to one model only

- He should not violate the rules of genres and species of writing, and should be attentive to his models’ use of decorum, disposition and language ) this written by

a-Horace

b- Quintilian

c-Seneca



96-Latin authors never discuss poetry or literature as an imitation (mimesis); they only discuss them as …………..

a- an imitation of the Greeks

b- an imitation of the Arab

c-none of them



v 97- Latin authors are familiar with Plato’s and Aristotle’s analysis of poetry. The Poetics or Republic III and X do not seem to have been available to the Romans:

a-wrong

b-correct



98-Latin authors used poetry and literature for…………..:

a- To improve eloquence

b- To sing the national glories of Rome and show off its culture

c-all of them


 
قديم 2012- 12- 12   #57
sway
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية sway
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 35841
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2009
المشاركات: 2,490
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2916
مؤشر المستوى: 87
sway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: غير طالب
الدراسة: غير طالب
التخصص: اللغه العربية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
sway غير متواجد حالياً
رد: Here :: مُنآقشَة وتَرجمة وشَرح Literary Criticism ::

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو عمار مشاهدة المشاركة
بالله عليكم وش بنستفيد من هالماده احنا دخلنا قسم انجليزي نبي نتعلم لغه تورطنا باهالماده الغثيثه .... والله لوكانت بالعربي مافهمتها ... الله المستعان بس ..
مننننننننن جد !!!!
 
قديم 2012- 12- 12   #58
Turkiarar
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية Turkiarar
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 35053
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2009
المشاركات: 585
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 124
مؤشر المستوى: 66
Turkiarar will become famous soon enoughTurkiarar will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Turkiarar غير متواجد حالياً
رد: Here :: مُنآقشَة وتَرجمة وشَرح Literary Criticism ::

الله لايهينكم على هذا المجهود اذا اتميتم المادة لاتنسون تضعون له ملفات الوورد مرفوعة هنا ليسهل لنا طباعتها

وشكرا لكم وجزاكم الله الف خير
 
قديم 2012- 12- 12   #59
sway
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية sway
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 35841
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2009
المشاركات: 2,490
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2916
مؤشر المستوى: 87
sway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: غير طالب
الدراسة: غير طالب
التخصص: اللغه العربية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
sway غير متواجد حالياً
رد: Here :: مُنآقشَة وتَرجمة وشَرح Literary Criticism ::

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة turkiarar مشاهدة المشاركة
الله لايهينكم على هذا المجهود اذا اتميتم المادة لاتنسون تضعون له ملفات الوورد مرفوعة هنا ليسهل لنا طباعتها

وشكرا لكم وجزاكم الله الف خير
يله شد حيلك يابطل وجمعها انت الله لايهينك .. بس لازم ما احد يعتمد على هالشرح فقط لان فيه نصوص كثيره مقتبسه من كتب للنقاد ماقدرت اترجمها لصعوبة الفاظها لذلك لازم الرجوع دائما للمحتوى ... لذلك لزم التنويه ...
 
قديم 2012- 12- 12   #60
sway
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية sway
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 35841
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2009
المشاركات: 2,490
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2916
مؤشر المستوى: 87
sway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: غير طالب
الدراسة: غير طالب
التخصص: اللغه العربية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
sway غير متواجد حالياً
رد: Here :: مُنآقشَة وتَرجمة وشَرح Literary Criticism ::

- Like Cicero, Horace, Quintilian and Seneca, European writers also insisted that imitation should lead to originality, at least in principle. The European imitation debate (at least in terms of its dialectics) was almost a replica of the Latin debate.
- Petrarch was the champion of Latin imitation. He advised his contemporaries to heed Seneca’s advice and “imitate the bees which through an astonishing process produce wax and honey from the flowers they leave behind.” There is nothing shameful about imitating the ancients and borrowing from them, said Petrarch. On the contrary, he added, “it is a sign of greater elegance and skill for us, in imitation of the bees, to produce in our own words thoughts borrowed from others.” Like Seneca and Latin authors, Petrarch insisted that imitation should not reproduce its model:
- مثل سيسيرو ,هوراك وكوينتيليان و سينيكا الكتاب الاوروبيين ايضا اصروا على ان التقليد لابد ان تؤدي الى الاصاله والتميز , على الاقل في المبدأ . !!!!!!!!!
- الجدل في التقليد الاوروبي كان تقريبا نسخه مطابقه للجدل اللاتيني .
- بيترارك كان بطل المحاكاة اللاتينيه . نصح معاصريه باتباع نصيحة سينيكا (( تقليد النحل في عمليته المدهشه لانتاج العسل والشمع من الازهار التي يتركونها ورائهم )) . لايوجد مايخجل في تقليد القدماء والاستعاره منهم ., كما يقول بيترارك . وفي المقابل أضاف (( انها علامه لاناقه ومهاره اعلى بالنسبة لنا , في تقليد النحل , لننتج بكلماتنا الخاصه افكار نستعيرها من اخرين . مثل سينيكا والكتاب اللاتينيين , يصر بيترارك على ان التقليد لاينبغي ان يستنسخ نموذجه .
- Imitation Vs. Originality
- Petrarch: “To repeat, let us write neither in the style of one or another writer, but in a style uniquely ours although gathered from a variety of sources. (Rerum familiarium libri I-XIII)
- Pietro Bembo (1512) said that first “we should imitate the one who is best of all.” Then he added “we should imitate in such a way that we strive to overtake him.” Once the model is overtaken, “all our efforts should be devoted to surpassing him.”
- Landino stressed that the imitative product should not be “the same as the ones we imitate, but to be similar to them in such a way that the similarity is scarcely recognised except by the learned.”
- التقليد مقابل الاصاله ::
- بيترارك : للتكرار او الاعاده , دعونا نكتب اما باسلوب احد الكتاب او كاتب اخر , لكن باسلوب خاص بنا بشكل مميز على رغم انه مجمع من مصادر متنوعه .
- بييترو بمبو :: قال : لابد ان نقلد الشخص الذي يكون افضل من الجميع )) واضاف (( لابد ان نقلد بطريقة نسعى فيها الى التفوق على هذا الشخص )) (( عندما يتم التفوق على النموذج المحتذى به , جميع مجهوداتنا يجب ان تكرس للتفوق عليه )) .
- لاندينو ::اكد على المنتج المقلد لاينبغي ان يكون مطابقا للاصل الذي تم تقليده , لكن ان يكون مشابها له بطريقه تكون بالكاد ادراكها باستثناء المتعلم )) .
- Italian Humanism
- Hieronimo Muzio started his Arte Poetica (1551) with the command: “direct your eyes, with mind intent, upon the famous examples of the ancient times.” From them, he says, “one learns to say anything.” He advised writers to read and even “memorise entire books” of “good” authors, and noted that a slight variation of expression and meaning “is necessary to make one a poet.” On a slight variation from Seneca’s transformative metaphor, Muzio wanted the models to be assimilated by the imitator so that “writing shall exhale their previously absorbed odour, like a garment preserved among roses.” (in Harold Ogden White, 1965)

النزعه الانسانيه الايطاليه ::::
- هييرونيمو موزي بدأ كتابه ((Arte Poetica)) بـ : (( وجه عينيك مع لالامثله الشهيره في العصور القديمه )) . ومنها يتعلم الشخص ان يقول أي شيئ , نصح الكتاب ان يقرأوا بل وحتى يحفظوا جميع كتب الكتاب الجيدين واشار الى الاختلاف الطفيف بين استعارات سينيكا التحوليه , اراد موزي النماذج ان يتم استيعابها من قبل المقلدين حتى تفوح كتاباتهم بالعبيرالذي يكونوا امتصوه من قبل (( أي ان تظهر روح قراءاتهم السابقه في كتاباتهم )) كقطع الثياب التي تحفظ بين الورود ))
- Giraldi Cinthio: said in his Discorsi (1554) that after patient study of “good” authors, the writer would find that “imitation [would] change into nature”, that his work would resemble the model not as a copy but “as father is to son.” The writer, added Cinthio, would not be happy by merely equalling the model; he should “try to surpass him…as Virgil did in his imitation of Homer.” (in White)
- Antonio Minturno: Also using Seneca’s metaphor, said in his Arte Poetica (1563) that the writer should make his borrowed flowers “appear to have grown in his own garden, not to have been transplanted from elsewhere.” The writer, he said, must transform his material “as the bees convert the juice of the flowers into honey.” (in White)
جيرالدي سينثيو :::
قال في كتابه ((Discorsi )) بعد دراسه طويله للكتاب الجيدين , الكاتب سيجد ان (( التقليد سوف يتحول الى طبيعه )) عمله سوف يرمز الى النموذج ليس كنسخه بل كما يكون الاب بالنسبه الى ابنه ) ( الكاتب لن يكون سعيدا بمجرد معادلة النموذج فقط بل يجب عليه ان يحاول ان يتفوق عليه , كما فعل فيرجيل في تقليده لهومر)
- انتونيو مينتورنو ::
- ايضا استخدم استعارة سينيكا , كما يقول في كتابه (Arte Poetica) ان الكاتب يجب ان يجعل زهزوره المستعاره ان تظهر لتنمو في حديقته الخاصه , ليس ليزرعها في مكان اخر )) . الكاتب يجب ان يحول مادته كما تحول النحل عصير الورود الى عسل )) .
- French Humanism
- If the terms of the imitation discussions in Italy were almost a carbon copy of Roman discussions, the terms of the French debate, with minor variations, were also almost a carbon copy of the Italian debate.
- Joachim du Bellay: echoed Vida’s celebration of theft and plunder from the classics and called on his contemporaries to “despoil” Rome and “pillage” Greece “without conscience.” Using Quintilian’s passage (without acknowledgement), du Bellay argued:
There is no doubt that the greatest part of invention lies in imitation: and just as it was most praiseworthy for the ancients to invent well, so is it most useful [for the moderns] to imitate well, even for those whose tongue is still not well copious and rich.
الانسانيون الفرنسيون :::
لو كانت شروط نقاشات التقليد في ايطاليا تقريبا كانت نسخه مطابقه للنقاشات الرومانيه , وظروف النقاشات الفرنسيه , مع اختلافات طفيفه , كانت مطابقه للنقاشات الايطاليه .
- يواكيم بيللاي :
كرر احتفالات فيدا بالسرقه والنهب من الكلاسيكيات ودعا معاصريه الى سلب روما و ونهب اليونان بدون ضمير . باستخدام نص كوينتيلليان ...؟؟؟
لايوجد شك ان جزء كبير من الاختراع يكمن في التقليد : كا كان جدير بالثناء بالنسبه للقدماء ان يخترعوا بشكل جيد , فانه ايضا من المفيد جدا بالنسبه للجدد العصريين ان يقلدوا بشكل جيد , حتى بالنسبه لألئك الذين لاتزال لغتهم غير غنيه ..
يتبع ........6
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
literary criticism lecture 9 general ideas flying without wings E7 3 2012- 12- 3 03:35 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 04:43 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه