ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > الصيفي - كلية الأداب
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

الصيفي - كلية الأداب ملتقى طلاب وطالبات الفصل الصيفي 1434 هــ جميع تخصصات كلية الآداب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل.

 
 
أدوات الموضوع
قديم 2013- 7- 9   #51
ms.english
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية ms.english
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 104861
تاريخ التسجيل: Sun Mar 2012
المشاركات: 171
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 620
مؤشر المستوى: 53
ms.english is a glorious beacon of lightms.english is a glorious beacon of lightms.english is a glorious beacon of lightms.english is a glorious beacon of lightms.english is a glorious beacon of lightms.english is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ms.english غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية

ابي حل الواجب الثالث
 
قديم 2013- 7- 9   #52
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية

What is Creative Translation?

2. Problems & Pitfalls in Creative Translation.


3. Methods & Approaches to Creative Translation.


4. What is Literary Translation?


5. Translation of Sacred Texts:

The Holy Quran


6. Translation of Sacred Texts:

The Hadeeths of Prophet Muhammad
(pbbuh)

7. Translation of Orations

8. Translation of Poetry

9. Translation of Short Stories
10. Translation of Drama

11. Practical I

12. Practical II

13. Practical III

q The Meaning of Creativity as a noun or a verb
q
q Some General Definitions of Creativity
q
q Creative Translation in Theory
q
q Creative Translation in Practice
q
q L1 Practical A
q
q
q L1 Practical B
q Types of Problems and Pitfalls in Creative Translation
q
  • Semantic Shifts over time
  • Poetic Licence-or Liberties
  • Multiple or Compound Multiple Meaning
  • Rhyme and Verse
  • Cultural Allusion
  • Technical Terms
  • Concepts That Lack counterpart in the Target Language
q L2 Practical A
q
q L2 Practical B

q A Two-Stage Approach to Creative Translation
q
q Other Different Approaches to Creative Translation
q
  • Holistic Approach to Creative Translation
  • Andre Lefevere (1975) advances ‘seven strategies and a blueprint’
  • Octavio Paz looks at translation as both bilingual and a bicultural activity.
q L3 Practical A
q
q
q L3 Practical B

q Types of texts
q
q Translation as text
q
q Translation as process
q
q Links with social context
q
q L4 Practical A
q
q L4 Practical B
q What is a sacred text in terms of translation?
q
q The Quran as central text
q
q A. From a legislative Perspective
q
q B. From a linguistic/stylistic perspective
q
q The Translation of the Quran
q
q 1. The Translatability of the Quran from a linguistic point of view
q
q 2.The Translatability of the Quran from a cultural point of view
q
q 3.The Translatability of the Quran from a psychological point of view
q
q 4.The Translatability of the Quran from the rhythmic point of view
q
q General Recommendations
q
q
q L5 Practical A
q
q L5 Practical B


q The Sunnah of Prophet Muhammad (PBBUH) as central text
q
q The translation of the Prophet’s Hadeeths (PBBUH)
q
q The Translation of Hadeeth from a linguistic point of view
q
q The translation of the Hadeeth from a cultural point of view
q
q The translation of the Hadeeth from a rhetorical point of view
q
q L6 Practical A
q
q L6 Practical B

q What is Oratory?
q
q The Translation of Orations
q
  • General Orations
  • B. Religious Orations (non-prophetic type)
C. Religious Orations ( prophetic type)

q L7 Practical A
q
q L7 Practical B

q Introduction
q
q The Skopos of Translation
q
q Translation of the Nature of poetry
q
q How to translate poetry: theory and process
q
q L8 Practical A
q
q L8 Practical B

q What is a short Story?
q
q Translation of short Stories
q
q Translation of religious short stories
q
q L9 Practical A
q
q L9 Practical B

q What is drama?
q
q Translation of drama
q
q Translating Shakespeare as central text
q
q L10 Practical A
q
q L10 Practical B

q Examples of Translating Religious Poetry
q
q Examples of Translating a Short Story
q
q L11 Practical A
q
q L11 Practical B

q Examples of Translating Religious Orations

q Examples of Translating General Orations


q L12 Practical A
q
q L12 Practical B

q Examples of Translating Contemporary Poetry
q
q Examples of Translating General Orations
q
q Examples of Translating Excerpts of Short Stories
q
q L13 Practical A
q
q L13 Practical B

الي يبي يذاكر انصحه ياخد ذي الاسئلة ويجاوبها بنفسه كتابه وانشاء الله ما راح تطلع اسئلته من ذي الاسئلة غير التمارين اعيد جاوبها بخط يدك اكثر شي يرسخ لما تجاوب كتابي وبالتوفيق وراح نحاول نناق
 
قديم 2013- 7- 9   #53
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية

الواجب الثالث

 
قديم 2013- 7- 9   #54
أرخميدس
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 56784
تاريخ التسجيل: Sat Aug 2010
المشاركات: 428
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1312
مؤشر المستوى: 63
أرخميدس will become famous soon enoughأرخميدس will become famous soon enoughأرخميدس will become famous soon enoughأرخميدس will become famous soon enoughأرخميدس will become famous soon enoughأرخميدس will become famous soon enoughأرخميدس will become famous soon enoughأرخميدس will become famous soon enoughأرخميدس will become famous soon enoughأرخميدس will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب الأحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
أرخميدس غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية

يعطيك العافية رضا
 
قديم 2013- 7- 11   #55
ms.english
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية ms.english
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 104861
تاريخ التسجيل: Sun Mar 2012
المشاركات: 171
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 620
مؤشر المستوى: 53
ms.english is a glorious beacon of lightms.english is a glorious beacon of lightms.english is a glorious beacon of lightms.english is a glorious beacon of lightms.english is a glorious beacon of lightms.english is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ms.english غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية

اخوي رضا يعطيك العافيه

بس التصوير مو واااضح
ياليت تكتبهاا اذا ممكن
 
قديم 2013- 7- 11   #56
الوافي عبدالله
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية الوافي عبدالله
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 49595
تاريخ التسجيل: Thu Mar 2010
المشاركات: 106
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 84
مؤشر المستوى: 61
الوافي عبدالله will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الإنجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الوافي عبدالله غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية

 
قديم 2013- 7- 11   #57
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية

الواجب الثالث

 
قديم 2013- 7- 12   #58
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

الحمدلله خلصت المحاضرات وطلع معاي النقاط التاليه في الترجمه
اول شي ادا عطاك نص
استبعد الترجمه الحرفيه
استبعد النص الي مو مفهوم يعني ما يركب كلام مجمع
الله ذكر الكلمات الدينيه ما تترجم فادا جاب لك god or remember استبعدها من الجواب
حدد الخيارات حسب الاقوى في قوة النص يعني في نص احلى من نص
الكلمات الاقوى في التعبير شوف ايهم اقوى وانتبه انها تركب للنص في كلمات اقوى بس ما يستخدمون الكلمة في الموقف نفسه مثل حمام الدارج عليها انها يستخدمونها
واهم شي والي لاحظته كثير في الامثله وان شاء الله راح يساعدكم كثير انه الدكتو يتعمد يحط اخطاء في القواعد والفواصل انتبهو عدل لادوات الربط وتركيب الجمله راح تساعدكم كثير في حذف اقل شي اجابتين او ثلاث وان شاء الله راح اناقش كل الاسئلة قبل الامتحانات اشوفكم على خير راح اذاكر اللغويات بالتوفيق للكل
 
قديم 2013- 7- 12   #59
مجيييد
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 94719
تاريخ التسجيل: Thu Dec 2011
المشاركات: 427
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 642
مؤشر المستوى: 57
مجيييد will become famous soon enoughمجيييد will become famous soon enoughمجيييد will become famous soon enoughمجيييد will become famous soon enoughمجيييد will become famous soon enoughمجيييد will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
مجيييد غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

الله يعافيك اخوي رضا
بالنسبه لحل التمارين في ملفات حلول التماريين ياليت تفيدني وتنزل الملف الاصح وفيه التمارين كامله
وخاصه اخر 4 محاضرات
تحياتي لك
 
قديم 2013- 7- 12   #60
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

اخواني يوم الاحد والاثنين تقدرون اكلمو الدكتور جربو تسحبو منه أي اجابه انا راح اتصل ابه واحاول حتى لو افهم كم شي اشوفكم قبل الامتحانات بكم يوم وان شاء الله احط جميع الحلول سلام
 
 

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ اللغة الانجليزية ] : حل واجب الترجمة الابداعية الاول صيفي ابو الفيصل الصيفي - كلية الأداب 3 2013- 6- 25 11:50 AM
واجب الترجمة الابداعية المكافح 77 الصيفي - كلية الأداب 1 2013- 6- 19 04:43 PM
تيغى تسجل اللغة وتقنية المعلومات او الترجمة الابداعية..تعال Kadi li الصيفي - كلية الأداب 8 2013- 6- 7 09:38 AM
الترجمة الابداعية واللغويات اتفضلو حياكم رضا20006 الصيفي - كلية الأداب 12 2013- 6- 6 02:32 AM
كل ما يخص مادة علم الاجتماع N o o r a h المستوى الأول - الدراسات الاسلامية وعلم اجتماع 4844 2012- 12- 24 11:14 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:42 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه