|
E7 English Literature Students level seven Forum |
|
أدوات الموضوع |
2014- 5- 12 | #51 |
أكـاديـمـي
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
ترجمة الامثله
أيها الناس اسمعوا قولي فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعدعامي هذا بهذا الموقف أبداً “You people, listen to my speech. I don't know whether I will ever see you again in this place. when he smells the scent of the rose, he wants to see it when he sees the face of the rose, he wants to pluck it إن شم ريح الورد في اغصانها فمناه في الوانهاوبهاها وبدوت في ثوب الجمال فكنت بين اصابعي رباه ما احلاها ................ نفحات من الإيمان في مكة والمدينةالمنورة ترجمة الدكتور Outbursts of humbleness /serenity/ faith in Makkah and Madinah ........................... نفحات الأنس فيدبي Diffusing odours of friendly atmosphere in Dubai ......................... ليالي الأنس في باريس Nightis of friendliness and intimacy in Paris. المحاضرة الاولى عنْ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ r يَقُوْلُ: "لا تُطْرُونِي، كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُوْلُوا: عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ". (رواه البخاري) Omar reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Do not overpraise me as the Christians did to the son of Mary. I am just Allah's servant. You may just say `Muhammad is the servant and Messenger of Allah'." عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ r قَالَ: "أَتَدْرُونَ مَا الْمُفْلِسُ؟" قَالُوا: الْمُفْلِسُ فِيْنَا مَنْ لا دِرْهَمَ لَهُ وَلا مَتَاعَ. فَقَالَ: "الْمُفْلِسُ مِنْ أُمَّتِيْ مَنْ يَأْتِيْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلاةٍ وَصِيَامٍ وَزَكَاةٍ، وَيَأْتِيْ وَقَدْ شَتَمَ هَذَا وَقَذَفَ هَذَا، وَأَكَلَ مَالَ هَذَا وَسَفَكَ دَمَ هَذَا، وَضَرَبَ هَذَا، فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ، فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْضَى مَا عَلَيْهِ أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهًم، فَطُرِحَتْ عَلَيْه، ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ". (رَوَاهُ مُسْلِم Abu Hurairah reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Do you know who the bankrupt is?" His companions replied: "The bankrupt among us is he who has neither money nor property." The Prophet (p.b.b.u.h) then said: "The bankrupt among my people is he who comes in the Hereafter having performed prayers, fasted and paid `zakat' but has already abused someone, slandered someone, encroached upon someone's rights, killed someone and robbed someone. Each one of these people will be paid back from the bankrupt's good deeds. If he runs out of good deeds, he will be given some of their sins the result of which is that he is thrown in Hell-fire." (Muslim) عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ r يَقُولُ: "إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَقِلَّ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرُ الْجَهْلُ، وَيَظْهَرُ الزِّنَا، وَيُشْرَبُ الْخَمْرُ، وَتَكْثُرُ النِّسَاءُ وَيَقِلَّ الرِّجَالُ، حَتَّى يَكُونَ لِخَمْسِيْنَ امْرَأَةٍ الْقَيْمُ الْوَاحِدُ". (رَوَاهُ الْبُخَارِي) q Anas reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Some signs of the Hour are: disappearance of scholarly knowledge, spread of ignorance among people, adultery and fornicationbecome very common, drinking alcoholwill become rife, increase in number of women and decrease in number of men to the extent that for each man there will be fifty women to look after.“ (Bukhari) عَنْ عَاْئِشَةَ، قَاْلَتْ: قَالَ رَسُوْلُ اللهِ r: "مَنْ أَحْدَثَ فِيْ أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ فِيْهِ فَهُوَ رَدٌّ". (رَوَاهُ الشَّيْخَان) Aisha said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Anything innovative introduced to our religion is rejected." (Bukhari & Muslim The day was as hot as a child with a fever. -D لكن ال creativity اللي عندي تعدت حدودها واحس ان الجواب الصح : It was a scorching summer afternoon. The heat wasThe most appropriate translation of "أما بعد، أيها الناس، فإني قد وُليت عليكم ولست بخيركم، فإن أحسنت فأعينوني، و إن أسأت فقوموني" A-Having said that, O people, I have been appointed as your leader and I'm not your best, If I do well help me , and if I do bad straighten me out. B-O people, I have been selected as your custodian but I am not the best among you. So when I do well, support me; and when I do wrong, correct me. C-O people, I have been entrusted with the rule of you and I am not the best among you. So If I do well, support me and if not straighten me out. D-O people, I have been elected as your leader and I am not the best of you. Support me if I do well, and correct me if I do wrong ذا الجواب جاوبته قبل الامتحان كذ وابدعت زياده عن اللزوم وحطيت c هههههه يعني ذا خلاص خلصنا منه The most appropriate translation of ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً A. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation B. To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation C. It is not a shame to be poor but it is to live in degradation D. It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace ما جابها في الامتحان وحاولو تسحبو الاجابة منه هنا اشوف اذا احد عنده اجابة اكيده يكلمنيdisgrace اصح ذي ما جت في الامتحان حاولو تسحبو الاجابة من الدكتور هي بين c , d The most appropriate translation of "كان جو غرفة الضيوف باردا ومنعشا يهديد جفونه ويغريه بقيلوله ممتعه " A- The atmosphere in the living room was so cold and fresh that he was tempted to nap هنا في اخرها tempted to nap هل هي صحيح لغويا جرامرهنااتوقع مبني للمجهول B-The air in the living room was so cold and refreshing that he was tempted to have a nap ذي خطا مي في الميه ليه خطا refreshing C-The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap طيب هنا وين بارد ناقصه كلمه D-The air in the guest room was cold and fresh which tempted him to take a naa snooze.هنا ترجمه حرفيه السوال الي فوق ما جابه لنا في الامتحان حاولو تسحبو اجابته من الدكتور 8) The most appropriate translation of " إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكروالخديعة والخيانة " is A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery. C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery. هنا اخوانا السوال الي فوق صراحه ادا تبونه ابداعيه مو حرفيه الجواب الرابع بس في مثال مثله جاء في الكتاب يخلينا نجاوب a الجواب d مع انه في مثال في كتابه الاجابة a لكن طلعت غلط والاجابة d The most appropriate translation of مشِّط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشط شعري A. Brush your hair moon with a broken comb Where are you moon? I’m brushing my hair B. Have you brushed your silver locks my moon? Have you brushed them with your broken comb? Where are you my naughty moon? I’m brushing my hair! C. Comb your hair, little moon, With the broken nice little comb. Where are you, moon? “Combing my hair” D. Brush your hair, sweet love; With the broken comb With a hey, and a ho, Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love! `ذا السوال الي فوق اختلفت مع الكل واخرتها غيرت اجابتي صراحه ما ادري اجابتي صح او لا بس ارجح انها صح بس انا اتوقع الاجابة c The most appropriate translation of ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فريدA- في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمه فريدB- في قديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريدC يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيD- أرض بعيدة على جبل إفرست ذا السوال اجابته c وجاء في الامتحان وكنا متفقين d . الاجابة b بس اتاكدو الباقي الاجابات صحيحه وبالتوفيق للكل ابي الحلول الصحيحه Feverish 53) The most appropriate translation of " When pain and sickness made my cry, Who gazed upon my heavy eye, And wept, for fear that I should die? My Mother A. عندما جعلني الألم والمرض أبكي من حدَّق بعيني الثقيلة وبكى خوفا أن أموت؟ أمي B. عندما أبكي من ألم أو مرض من ينظر بعيني الثقيلتين ويبكي خوفا من أن أموت؟ أمي C. ألم ومرض يبكيني عينيا من تسهر وترضيني وتبكي خوفا من موتي؟ أمي D. أبكي للمرض وللألمِ من حدَّق في عيني الورمِ من يَبكيني خوف العدمِ أمي تبكي، أمي أمي احس الجواب غلط نفحات من الإيمان في مكة والمدينةالمنورة ترجمة الدكتور Outbursts of humbleness /serenity/ faith in Makkah and Madinah ........................... متاكده من جوابك بالاسئله الجواب غيروانا شاكه 26) The most appropriate translation of " نفحات الايمان في مكه والمدينه المنوره " A-Fragrant gales of humbleness and serenity in Makkah and Madinah ALMunawarh B-Scents of friendly atmosphere in Makkah and Madinah ALMunawarh C-Gusts of familiarity sociableness in Makkah and Madinah ALMunawarh D-Outbursts of cheerfulness and affection in Makkah and Madinah ALMunawarh أيها الناس اسمعوا قولي فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعدعامي هذا بهذا الموقف أبداً “You people, listen to my speech. I don't know whether I will ever see you again in this pla 25) The most appropriate translation of ايهآ الناس ، اسمعوا قولي ،فأني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف ابد ا A. O people, listen to say, I do not know not to meet you after the years that this situation never. B. “O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you again here after this year.” ذي موجوده في الكتاب ميه في الميه صح C. You people, listen to my speech. I don’t know whether I will ever see you again in this place. D. People of Makkah, listen to me. I don’t know if I am going to be with you here next year ابي الجواب الصحيحه ) The most appropriate translation of " إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكروالخديعة والخيانة " is A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery. C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery. هنا اخوانا السوال الي فوق صراحه ادا تبونه ابداعيه مو حرفيه الجواب الرابع بس في مثال مثله جاء في الكتاب يخلينا نجاوب a الجواب d مع انه في مثال في كتابه الاجابة a لكن طلعت غلط والاجابة --------------------------------------------------------------------------- A. يمكنك قادمون إلى أرض المكر والخداع والغدر. B. أنت متجهة إلى أرض المكر والخداع والغدر. C. أنت ذاهب أرض المكر والخداع والخيانة. D. أنت تتجه نحو أرض المكر والخداع والغدر ^بالافتراض ترجمة قوقل ايهم الصح احين الجواب الاكيد بالنسبة للمحاضرة الأولى الإجابات الأكيدة موجودة بالاتطلاع على مجهود من سبقنا في درب العلم والأجوبة هي كالتالي: Now how would you translate such a proverb ‘out of sight, out of mind’ into Arabic? Is it A, B, C, D, E, F or something else? خارج عن البصر، خارج عن العقل بعيداً عن الأنظار، بعيداً عن العقل بعيدأً عن بصرك، بعيداً عن عقلك بعيداً عن العين، بعيدأ عن القلب بعيد عن عينك، بعيد عن قلبك البعد جفاء، والقرب رخاء إلخ....... So, now how would you translate such expression into Arabic as a creative translator? Is it A, B, C, D, E, F , any one would do or something else? المرحاض بيت الخلاء بيت الراحة بيت الغائط الحمام محل الأدب إلخ...... So, now how would you translate such expression into Arabic as a creative translator? Is it A, B, C, D, E, or something else? الطبيعة الأم غاضبة الكون غاضب علينا الآلهة غاضبة علينا ربنا غاضب علينا ربنا غاضب إلخ....... بالنسبة الأسئلة المذكورة آنفًا الإجابات مليون بالمية صح أنا نبشت كثير بمواضيع المستويات اللي راحت وتأكدت إن هاذي الإجابات بناءً على كلام الدكتور السؤال الأول والسؤال حق Mother Nature الدكتور مجاوبهم لـ Heart Story والسؤال حق الـ Bathroom الله يكرمكم أتوقع المستوى اللي قبل اللي راح يقولون إن الدكتور جاوبه [حمام] بناءً على ماذا؟ والله مدري بس هاذي الإجابة من الدكتور بالمحاضرة المباشرة الأولى لهم ..~ بالنسبة لهذا السؤال: أيها الناس، اسمعوا قولي، فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا. O people, listen to say, I do not know not to meet you after the years that this situation never. “O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you again here after this year.” You people, listen to my speech. I don’t know whether I will ever see you again in this place. People of Makkah, listen to me. I don’t know if I am going to be with you here next year. O pilgrims! Listen to my sermon. I am not sure whether I will be with you here next year. Etc… الأخ رضا الله يجزاه الجنة يقول إن إجابته موجودة بالكتاب .. أنا أرجح الإجابة ذي مرتاحتلها..~ أنا أشوف لو ناخذ أسئلة معينة نكلم الدكتور نسأله عليهم أحسن من محاضرة محاضرة..~ حبذا الأسئلة اللي بالمحاضرت الأخيرة اللي مدري وش تبي ووش حلها كذلك الأسئلة اللي جت بالاختبار ولحد الآن الطلاب مو متأكدين من إجابتها خصوصًا: غسل وشك يا ئمر لو نجمع الأسئلة اللي لازم نسأل الدكتور عليها بعدين نكلمه يكون أفضل وأنا متطوع آخر 49)the most appropriate translation of the technical term 'love' into Arabic is: A- حب B- عشق C- كلاهما معا D- حسب معناها في النص So how would you translate dhikr or zikr (ذكر )? Is it A, B, C, D, E, F or something else? A. Remembering B. Litany C. Praising exercise D. Dhiker or zikr E. Invocation F. Supplication |
2014- 5- 12 | #52 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
هل الامثله حلهااا صحيح او لااا
|
2014- 5- 12 | #53 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
يا اخواااااان في شريحه شرحها الدكتور في المحاضرة الثالثة وماهي مذكور بالمحتوى
وشكلهاااا مررره مهمه ما ادري اذا ناقشتو الدكتور فيهاااا او انوو حذفهاا اتمنى اللي عنده علم يقوولنااا |
2014- 5- 12 | #54 |
أكـاديـمـي
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
بكرا مافي ترجمة ابداعية بكرا تتابعية ولا لا
|
2014- 5- 12 | #55 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
صباااااااااااااااااح الخير
بسسم الله ببدا الحين وبنفس مروووقه ع هالصبح ماشالله دامني خلصت النقد وضمنت النجااح كل شي يهووون بعد كذا:D ادري شطحت بس كان همممممم ونزاح الحمدالله توكلنا على الله |
2014- 5- 12 | #56 |
متميزة في مستوى سادس قسم اللغة الانجليزية
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
صباحكم سعادة وراحة بال
بسم الله راح ابدأ بالمادة طبعا ملخص انصاف 22 صفحه وبعده ملف رضا اللي فيه ترجمة الأمثلة وبس لأنه الملخص هو النظري والملف هو العملي وش له نكثر على انفسنا ملفات وحفظ |
2014- 5- 12 | #57 |
متميزة في مستوى سادس قسم اللغة الانجليزية
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
|
2014- 5- 12 | #58 |
متميزة في مستوى سادس قسم اللغة الانجليزية
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
|
2014- 5- 12 | #59 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
|
2014- 5- 12 | #60 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
✌️والله انا بإذن الله الظهر ببتدي بملخص أنصاف ٢٢ورقة والأسئلة وأتوكل على الله
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|