ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E5
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E5 English Literature Students Level Five Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2012- 5- 15   #61
حلم دمعه
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية حلم دمعه
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 68766
تاريخ التسجيل: Tue Jan 2011
العمر: 35
المشاركات: 377
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 352
مؤشر المستوى: 58
حلم دمعه will become famous soon enoughحلم دمعه will become famous soon enoughحلم دمعه will become famous soon enoughحلم دمعه will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي .,
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حلم دمعه غير متواجد حالياً
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::

هالماده يبيلها تركيز مو صاحي ..

هذي الاسئلة احسها مهمه

The origin of the word((translation))word
1-indian
2-english
3-latin

To achieve the equivalence in translating text . we should look in to the …
1-six-wh-questions
2-eight-wh-questions
3-three-wh-questions

According to bell ,the material of a good translation must be ……into another language .
1-partly transfused .
2-completely transfused
3-not transfused.

Translation is ;
1-process
2-product


Translating is the ;
1-process
2-product

The communicators tend to face …….problem's as those of translators .
1-less
2-more
3-same

Both communicators and translators need to ……….the text .
1-deconstruct
2-deconstruct and reconstruct
3-only reconstruct

The…….must re-encooding the message in to a different language .
1-communicators
2-translators

…….must be good at strong experiences in memory .
1-communicator
2-translator


(( a reliapility , ethics, speed , memory , professional pride)) are a primary charactaristics of a……..
1-bad translator
2-normal communicative
3-good translator

The English word theory was derived from a technical term in……..
1-italian philosophy
2-ancient greek philosophy.

3-indian philosophy

The ………must reveals the characteristics the theory explained .
1-modal
2-writer

3-theory


The ………must reflect these criteria (( empiricism – determinism – parsimony-generality))
1-modal
2-writer

3-theory


A theory of translating is a ………
1-process
2-product

3-passage


……..has it's own meanings , grammar's, sounds ,culture and tradition ;
1-some of the SL
2-no SL
3-any SL

The ST could be ……..
1-spoken only
2-writtin only
3-spoken or writtin or both

The……..is the most important element in translation
1-papers and pen
2-writer
3-translator

The translator is a ………individual
1-multi-lingual only
2-bilingual or multi-lingual
3-bilingual

The translated text ……..
1-keep the same receiver of a same language
2-chang the receiver of new language .
3-he can choose whether change the receiver or keep the old one

The……….is a very good source for investigating the translation process .
1-translated text TT
2-SL
3-TL


…….is the study of the ST for establishing it's authorship and authenticity .
1-interpretation of the ST
2-editing the formulation
3-editing the source text


The editing of a ST …….it's translation .
1-precedes
2-happen in same time with …
3-come after

The translator …….involved in this stage ((editing the ST ))weather the ST is old or new .
1-may be
2-should be
3-may not

The transformulation to a new is carried out by …….
1-the writer
2-the translator
3-the reader

The most important aspect of interpretation in a new language is…
1-the readers aspect's
2-the movement – the crossing – from one language to another
3-the new vocabulary used in text


When translator chooses the lexis and structures which make meaningful sentences .
1-editing
2-interpretation
3-formulating


The editing of the formulation takes the form of a ……checking of possible slips of the tongue or other inaccuracies .
1-messy
2-careful
3-limited


……..has been the central problem of translating since the first century BC.
1-to translate literally of freely .
2-to translate long text
3-to translate science text



To translate the sense not the word , the message rather than the form )) that's called;
1-conditional translation
2-free translation
3-senseless translation

…….is an interlinear translation , with the TL immediately below the SL words
1-literal translation
2-word-for-word translation
3-faithfull translation


………differs from faithful translation only in taking more account of the aesthetic value of the SL text
1-faithful translation
2-semantic translation
3-literal translation


It's used mainly for plays, poetry stories ;
1-adaptation
2-literal translation
3-word-for-word translation


It is usually a paraphrase much longer than the original
1-free translation
2-idiomatic translation
3-adaptation


Only………translation fulfil the 2 main aims of translation .
1-free and semantic
2-semantic and communicative
3-semantic and free


a………..translation has to interpret
1-communicative
2-semantic
3-idiomatic

a………translation has to explain
1-communicative
2-semantic
3-idiomatic





 
قديم 2012- 5- 15   #62
حلم دمعه
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية حلم دمعه
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 68766
تاريخ التسجيل: Tue Jan 2011
العمر: 35
المشاركات: 377
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 352
مؤشر المستوى: 58
حلم دمعه will become famous soon enoughحلم دمعه will become famous soon enoughحلم دمعه will become famous soon enoughحلم دمعه will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي .,
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حلم دمعه غير متواجد حالياً
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::

بليز اذا كنتوا تراجعون وحسيتوا ف سوال قوي وكذا يعني
رزووهه هنااا :58545:
 
قديم 2012- 5- 15   #63
سوير جت كوم
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية سوير جت كوم
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 44485
تاريخ التسجيل: Mon Jan 2010
العمر: 42
المشاركات: 611
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 328
مؤشر المستوى: 65
سوير جت كوم is a jewel in the roughسوير جت كوم is a jewel in the roughسوير جت كوم is a jewel in the roughسوير جت كوم is a jewel in the rough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سوير جت كوم غير متواجد حالياً
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::

حلم دمعه <نفس الاحساس< المعتقل ع غفله

المورفيمات<morphemes كيف بيجيب سؤال عليها
المحاضرات الاخيره مررررررررره حلوه
 
قديم 2012- 5- 15   #64
سوير جت كوم
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية سوير جت كوم
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 44485
تاريخ التسجيل: Mon Jan 2010
العمر: 42
المشاركات: 611
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 328
مؤشر المستوى: 65
سوير جت كوم is a jewel in the roughسوير جت كوم is a jewel in the roughسوير جت كوم is a jewel in the roughسوير جت كوم is a jewel in the rough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سوير جت كوم غير متواجد حالياً
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::

موفق
قبل فتره حطيت موضوع تسأل عن ترجمة
احبها وتحبني ويحب ناقتها بعيري
الاستاذ ماحلها < قدرت تترجمها؟؟؟؟؟؟
 
قديم 2012- 5- 15   #65
حلم دمعه
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية حلم دمعه
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 68766
تاريخ التسجيل: Tue Jan 2011
العمر: 35
المشاركات: 377
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 352
مؤشر المستوى: 58
حلم دمعه will become famous soon enoughحلم دمعه will become famous soon enoughحلم دمعه will become famous soon enoughحلم دمعه will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي .,
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حلم دمعه غير متواجد حالياً
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::

ايش المحاضضرات الاخيره حلوه !!

انا مو فاهمه ولا شي فيهااا
الكلام قام يدخل ف بعضه
كلهم زي بعض

اول مره ف حياتي استاء من ماده هالكثر
 
قديم 2012- 5- 15   #66
betty 007
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية betty 007
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 108071
تاريخ التسجيل: Fri May 2012
العمر: 32
المشاركات: 18
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 50
مؤشر المستوى: 0
betty 007 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الخامس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
betty 007 غير متواجد حالياً
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::

خلاص الحين بطبع الملخصات واحفظها الى الامتحان الله يسعدك ويوفقك يا موفق عطيتني امل

انا بصراحه كل ما تكلم جاني النوم بحفظ وعلى الله
 
قديم 2012- 5- 15   #67
HassanMax
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية HassanMax
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 68207
تاريخ التسجيل: Thu Jan 2011
العمر: 58
المشاركات: 769
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 495
مؤشر المستوى: 62
HassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
HassanMax غير متواجد حالياً
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::

رسم بياني يوضح الفئات الثقافية

طبعا وضعته على شكل دايقرام ليسهل الفهم والتذكر ليس إلا
ربما يأتي في الإختبار والله أعلم


 
قديم 2012- 5- 15   #68
موفق
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 91324
تاريخ التسجيل: Fri Oct 2011
المشاركات: 985
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 165
مؤشر المستوى: 61
موفق has a spectacular aura aboutموفق has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
موفق غير متواجد حالياً
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سوير جت كوم مشاهدة المشاركة
موفق
قبل فتره حطيت موضوع تسأل عن ترجمة
احبها وتحبني ويحب ناقتها بعيري
الاستاذ ماحلها < قدرت تترجمها؟؟؟؟؟؟

love me love my dog

يمكن تستغربين الترجمة بس هذي هي
 
قديم 2012- 5- 15   #69
HassanMax
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية HassanMax
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 68207
تاريخ التسجيل: Thu Jan 2011
العمر: 58
المشاركات: 769
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 495
مؤشر المستوى: 62
HassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of lightHassanMax is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
HassanMax غير متواجد حالياً
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::

اهم المشاكل في عملية الترجمة

رسم بياني ليسهل الفهم والحفظ


 
قديم 2012- 5- 15   #70
Rozee
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية Rozee
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 48548
تاريخ التسجيل: Wed Feb 2010
المشاركات: 2,029
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 516
مؤشر المستوى: 79
Rozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Rozee غير متواجد حالياً
رد: مـراجـــعــــة مـــــادة نظــرية الترجـمــة للاخــتبــار النــهـــائي :: هنا ::

الله يعافيكم ممكن ملخص محاضرة 12 و 13 لان ما اتوقع الحق عليها بليييييييييييييييييييز


وش المهم فيها
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
للاخــتبــار, مـراجـــعــــة, مـــــادة, الترجـمــة, النــهـــائي, هنا, نظــرية

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 10:23 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه