|
E8 English Literature Students Level eight Forum |
|
أدوات الموضوع |
2015- 5- 7 | #71 |
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
يعافيك حياتي
تكملة المحاضرة الرابعة 1. later on during the War, official French-English bilingualism in the League of Nations usher in de facto multilingualism in international conferences because…… a. French lacks the needed terms in negotiations b. Some American and British negotiators did not speak French c. Americans refused the dominance of French Language d. All true 2. What is distinctive about conference interpreting is that…… a. It is less expensive b. It can lead to agreements c. It takes place within a particular format of interaction (‘conference’) d. Both A and B 3. Conference interpreting is often set in an international environment. a. This is always true b. Yes, but there is usually a significant ‘local’ market for conference interpreting services. c. This is completely wrong d. It is debatable 4. Conference interpreting, when used in local market, it is mainly between English and ………... a. French b. Russian c. Chinese d. The local language 5. The seminar on Interpreters and Interpreting held by the European Forum at Alp Bach, Austria, in 1969 agreed on the following definition: “a conference interpreter is one whose office it is to translate orally the speech of participants in meetings conducted in ……..languages. His office may be performed simultaneously or consecutively, in the participants presence”. a. Local b. One c. Two d. Either B or C 6. We can conceive of interpreting as a conceptual spectrum extending from international (conference ) to intra-social. Intra-social means…. a. Social Interpreting b. Community Interpreting c. National Interpreting d. All false |
2015- 5- 8 | #72 |
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
شوفي ببساطه عندي شخصين احادي اللغه وبينهم الشخص الثالث اللي راح يترجم لهم يعني هنا هما يحاولان التواصل عن طريقه عشان كذا الاجابه هي التواصل مو speech
|
2015- 5- 8 | #73 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
تكملة المحاضرة الرابعة
1. later on during the War, official French-English bilingualism in the League of Nations usher in de facto multilingualism in international conferences because…… a. French lacks the needed terms in negotiations b. Some American and British negotiators did not speak French c. Americans refused the dominance of French Language d. All true 2. What is distinctive about conference interpreting is that…… a. It is less expensive b. It can lead to agreements c. It takes place within a particular format of interaction (‘conference’) d. Both A and B 3. Conference interpreting is often set in an international environment. a. This is always true b. Yes, but there is usually a significant ‘local’ market for conference interpreting services. c. This is completely wrong d. It is debatable 4. Conference interpreting, when used in local market, it is mainly between English and ………... a. French b. Russian c. Chinese d. The local language 5. The seminar on Interpreters and Interpreting held by the European Forum at Alp Bach, Austria, in 1969 agreed on the following definition: “a conference interpreter is one whose office it is to translate orally the speech of participants in meetings conducted in ……..languages. His office may be performed simultaneously or consecutively, in the participants presence”. a. Local b. One c. Two d. Either B or C 6. We can conceive of interpreting as a conceptual spectrum extending from international (conference ) to intra-social. Intra-social means…. a. Social Interpreting b. Community Interpreting c. National Interpreting d. All false |
2015- 5- 8 | #74 |
متميزة اللغة الانجليزية التعليم عن بعد
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
- يعطيكم العافية ما قصرتوا .. أنا بكرة معكم ان شاء الله، اليوم كان أدآب المهنة وطلّع ريحتنا الله يهديه ليلة سعيدة |
2015- 5- 8 | #75 | |
متميزة بالمستوى السابع لقسم الإنجليزي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
بكتفي لحد هنا جنني النت رفع ضغطي وضيع علي الوقت بروح ادرس علم اللغة الاجتماعي ووعدنا بكره ان شاءالله |
|
2015- 5- 8 | #76 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
بالتوفق حبيبتي
|
2015- 5- 8 | #77 | |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
اقتباس:
اختي Another day احب اطمنك بعلم اللغة الاجتماعي انا اخذته الترم الفائت وهو مشكلته فقط طول المادة ويعتمد على خلفيتك السابقة باللغه مع المذاكرة بتجيبين a+ |
|
2015- 5- 8 | #78 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
المادة سهلة اخذتها الترم الي راح الاسئلة واضحه كنت شايل همها والحمدالله بس ركزو على النصوص وترجمتهاااخذت b + وبالتوفيق لكم جميعا ان شاء الله
|
2015- 5- 8 | #79 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
صباح الخير
جمعت شرح الاخت انذر دي في ملف pdf اتمنى نستفيد منه بالتوفيق للجميع |
|
|
2015- 5- 8 | #80 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: && تجمع مادة:Consecutive Translation::الترجمة التتابعية&&
في ميزان حسناتك
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ مذاكرة جماعية ] : علم الاجتماع الحضري | أولى متعثره | اجتماع 5 | 14 | 2013- 12- 31 11:25 AM |