|
E7 English Literature Students level seven Forum |
|
أدوات الموضوع |
2012- 12- 24 | #81 | |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
مااعتقد الحقيقه المطلقه لان مطلقه تعني الشمول واحس ماتتفق في المعنى مع كلمة silly واللي معروفه معانيها ( سخف - سذاجه - بساطه ...الخ بالقاموس ) انا بصراحه محتاره الاجابه الصحيحه حسب ماقريت بالرابط اللي حطيته فوق الترجمه ( الحقيقه البسيطه ) لكن ممكن لو نجيبها بترجمه ابداعيه حسب مايبي حضرة الدكتور تكون الترجمة ( الحقيقة المجرده ) هي الاقرب للابداع اللي يبيه يمكن لان مجرد = فارغ = يقارب للمعنى silly البسيط التافه الغبي الخ << هذا حسب فهمي البسيط وتحليلي اللي والله اعلم انه ماعندي سالفه الله يسامحك ياحليمه نكبتنا كثرو من دعاء ( اللهم الهمني الى الصواب ودلني ع الاجابه الصحيحه انك ع كل شيء قدير ) <<< مثل هالاختبار يحتاج مثل هيك دعوات صااادقه << من جد اتكلم الله يعين |
|
2012- 12- 24 | #82 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
يمدي انام والفجر ابدي فيها ؟
|
2012- 12- 24 | #83 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
ههههه سوسان يمديك تبدين بكره بعد العصر انشاءالله
شر البليه مايضحك احس اصلا كل الحلول في الاختبار راح تكون تخمين عشان كذا ماله داعي غير نذاكر التعريفات في المحاضرات الاولى |
2012- 12- 24 | #84 |
أكـاديـمـي
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
الدكتور يقول المحتوى مو كافي وان في هانداوت هو منزلها هل في احد عنده خلفيه عن الهانداوت وين منزلها ؟؟
|
2012- 12- 24 | #85 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
لو سمحتوا مين يعرف رقم الدتور انا كلمته يطلع الرقم خطأ اخذته من المحتوى التمهيدي
|
2012- 12- 24 | #86 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
ايه مرة سوزان مرة يمدي تصدقين
|
2012- 12- 24 | #87 | |
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
تصدقين عاد قلت نفس كلامج الحقيقة البسيطة حلوة ما هي شينة على كلام شكسبير بس اذا نبي نبدع فيها وهو ما يبي ترجمة حرفية كنت باختار الحقيقة المجردة لانها قريبة من بسيطة |
|
2012- 12- 24 | #88 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
مرررحبا..
هاه بشروا خلصتوا مذاكرة بعد ساعه ببدأ في المذاكرة |
2012- 12- 24 | #89 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
SOME HINTS :
معنى Adultery ممارسة الجنس بعد الزواج سواء من طرف الزوج او الزوجة Fornication ممارسة الجنس قبل الزواج كلاهما مقبولتان في الثقافة الغربية The Reference : Adultery Illicit intimate sex between one man and one woman whereby the offender (the Adulterer) is currently Married. Fornication Illicit intimate sex between one man and one woman whereby the offender (the Fornicator) is currently NOT married. http://www.rmsbibleengineering.com/P...y/Page2_1.html وبالتوفيق ... |
2012- 12- 24 | #90 | |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
|
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|