ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2017- 12- 18   #241
بسمة الناصر
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 261512
تاريخ التسجيل: Sun May 2016
المشاركات: 426
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 10539
مؤشر المستوى: 47
بسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بسمة الناصر غير متواجد حالياً
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)

العفو
الترجمه اللي قلت حرفيه فقط فهم
الباقي في بس 2 اول أخطاء
بكره أن شاء الله إنزل التصحيح
 
قديم 2017- 12- 18   #242
بسمة الناصر
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 261512
تاريخ التسجيل: Sun May 2016
المشاركات: 426
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 10539
مؤشر المستوى: 47
بسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بسمة الناصر غير متواجد حالياً
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)

📣📣الترجمة الأصح ل"

لم يفكر كثيرا بأن الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في
نوم عميق "

He didn't think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of the day📝
 
قديم 2017- 12- 18   #243
بيان بلال
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية بيان بلال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 155392
تاريخ التسجيل: Sat Sep 2013
المشاركات: 393
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2832
مؤشر المستوى: 49
بيان بلال will become famous soon enoughبيان بلال will become famous soon enoughبيان بلال will become famous soon enoughبيان بلال will become famous soon enoughبيان بلال will become famous soon enoughبيان بلال will become famous soon enoughبيان بلال will become famous soon enoughبيان بلال will become famous soon enoughبيان بلال will become famous soon enoughبيان بلال will become famous soon enoughبيان بلال will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: انتساب مطور انجليزي اداب طالبات
الدراسة: انتساب
التخصص: طالب
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بيان بلال غير متواجد حالياً
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بسمة الناصر مشاهدة المشاركة
العفو

الترجمه اللي قلت حرفيه فقط فهم

الباقي في بس 2 اول أخطاء

بكره أن شاء الله إنزل التصحيح


يعطيكي العافيه اختي


Sent from my iPhone using ملتقى فيصل
 
قديم 2017- 12- 18   #244
بسمة الناصر
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 261512
تاريخ التسجيل: Sun May 2016
المشاركات: 426
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 10539
مؤشر المستوى: 47
بسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بسمة الناصر غير متواجد حالياً
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)

تصحيح اخر📣📣📣

the most appropriate translation of "Bribery is a religious crime, and a national betrayal, help us fight against bribery "is:

أغلب النماذج اعتبرت هذي الترجمه هي الصحيحه
الرشوة هي دين الجريمه ووطن الخيانه فساعدنا على محاربة الرشوة ❌❌❌❌❌❌
لكن الأصح
الرشوة هي جريمة دينية وخيانة وطنية
كن عونا في محاربة الرشوة✔
 
قديم 2017- 12- 19   #245
بسمة الناصر
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 261512
تاريخ التسجيل: Sun May 2016
المشاركات: 426
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 10539
مؤشر المستوى: 47
بسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بسمة الناصر غير متواجد حالياً
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)

the most appropriate translation of
ولبس عباءة وتقر عيني
أحب إلى من لبس الشفوف
is:

the russet suit of camel's hiar
with spirit light, and eye serene
is dearer to my boson far
than all the trappings of a queen

ملاحظه :في ملف العملي تم ترجمة الشطر
الأول من البيت فقط
يرجى الانتباه للشطر الثاني
Is dearer -'''''''''' extra
 
قديم 2017- 12- 19   #246
بسمة الناصر
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 261512
تاريخ التسجيل: Sun May 2016
المشاركات: 426
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 10539
مؤشر المستوى: 47
بسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بسمة الناصر غير متواجد حالياً
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)

واياك اختي
 
قديم 2017- 12- 19   #247
MUHAMMD
متميز بالمستوى الخامس قسم الانجليزي
 
الصورة الرمزية MUHAMMD
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 200981
تاريخ التسجيل: Tue Sep 2014
المشاركات: 284
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 80733
مؤشر المستوى: 122
MUHAMMD has a reputation beyond reputeMUHAMMD has a reputation beyond reputeMUHAMMD has a reputation beyond reputeMUHAMMD has a reputation beyond reputeMUHAMMD has a reputation beyond reputeMUHAMMD has a reputation beyond reputeMUHAMMD has a reputation beyond reputeMUHAMMD has a reputation beyond reputeMUHAMMD has a reputation beyond reputeMUHAMMD has a reputation beyond reputeMUHAMMD has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
MUHAMMD غير متواجد حالياً
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)

كلمة حق ، بالنسبة لملخص سلطانه فهو أفضل ملخص مر علي في مواد التخصص ، وللامانة ما اطلعت على ملخص أم رغد

لكن يعطيهم الف عافية ، شكراً بحجم السماء على جهدهم الجبار ،

وغير ذلك من الكلام يعتبر ˈdʒɛləs
 
قديم 2017- 12- 19   #248
ظل الحقيقة
مُتميزة بالمستوى E7
 
الصورة الرمزية ظل الحقيقة
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 248282
تاريخ التسجيل: Sun Dec 2015
العمر: 35
المشاركات: 1,690
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 15824
مؤشر المستوى: 66
ظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: غير طالب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ظل الحقيقة غير متواجد حالياً
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)

A short story is normally defined as
A narrative , either true or fictitious ,in prose or verse -


During the reign of Abdulmalik ,the administrative apparatus was translated
into Arabic by sarjun ibn Arrumi


Prophet Muhammad asked Zaid bin Thabit to learn Syriac
to facilitate his communication with the Jews


Translating involves consciously and deliberately working through
several drafts stages


The literary translator has no independent stylistic voice because
he speaks for the source writer


How advanced machine translation computer software programme are they
fail to replace the human mind when it comes to
translating creative writings



Approaches to translation go far back to ancient times, with
. Cicero , Horace and St Jerome


In the context of literature , the Translation of style is
awfully important

According to Susan Bassnett “Exact translation " is
impossible


the most appropriate translation of the technical term
"create" into Arabic is
يخلق



According to Mumford , creativity involves
The production of novel and useful product

The meaning of the word ‘creative’ in an English dictionary is
. 'imaginative and inventive


Literary texts tend to fulfill
an aesthetic rather than informational function

When translating a short story, as a translator, you have to make first
a crude handwritten draft that you never refer to again


English summer is a symbol of beauty and liveliness like
Arabic spring


For your translation to sound and read creative, it needs to be
novel and appropriate.

Creativity' generally means the act of
turning new and imaginative ideas into reality


Creatively ,according to Linda Naiman , involves
two process :thinking then producing

To achieve creativity in your translation , you should be....
accurate , natural and communicative
. in your translation


One of the highest of human creative activities is
creative translation


The dual tradition of translating ‘plays’ is refer to translating
page and stage


'Divine love'
حب رباني

The most appropriate translation of
" The creator of this beautiful machine"
مخترع هذه الآله الجميلة


The 'skopos' of poetic translation means
the aim of its translation carrying over the ST function in the Target Text


The origin of the word ‘creativity’ comes from
the Latin Term ‘creo’


One of the most appropriate approach used to translating poetry is
a holistic approach


Poetry should be translated into
Poetry in its own right


An oratory is
The art of swaying an audience by eloquent speech


According to Pendlebury Creative translation in practice is
An amalgamation of surprise , simplicity and utter rightness

التعديل الأخير تم بواسطة ظل الحقيقة ; 2017- 12- 19 الساعة 01:52 AM
 
قديم 2017- 12- 19   #249
ابو زلايخ
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 207129
تاريخ التسجيل: Tue Nov 2014
المشاركات: 195
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 2653
مؤشر المستوى: 42
ابو زلايخ will become famous soon enoughابو زلايخ will become famous soon enoughابو زلايخ will become famous soon enoughابو زلايخ will become famous soon enoughابو زلايخ will become famous soon enoughابو زلايخ will become famous soon enoughابو زلايخ will become famous soon enoughابو زلايخ will become famous soon enoughابو زلايخ will become famous soon enoughابو زلايخ will become famous soon enoughابو زلايخ will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الأول
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابو زلايخ غير متواجد حالياً
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)

‏السلام عليكم ورحمة الله وبركاته الله لا يهينكم أبي الواجبات كلها لأنها مهمه ولازم إني اذكرها الله يجزاكم خير
 
قديم 2017- 12- 19   #250
ظل الحقيقة
مُتميزة بالمستوى E7
 
الصورة الرمزية ظل الحقيقة
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 248282
تاريخ التسجيل: Sun Dec 2015
العمر: 35
المشاركات: 1,690
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 15824
مؤشر المستوى: 66
ظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond reputeظل الحقيقة has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: غير طالب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ظل الحقيقة غير متواجد حالياً
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)

شرايكم بالعرس اللي سويته
كل لون احفظوه عدل مدل يمكن يشقلب
لان انطباع مستوى ثامن يقولون شقلب لنا الاسئلة
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ تجمع ] : تفضلوا التقويم الدراسي للفصل الصيفي + جدول الاختبارات + التعليمات + اذا عندك اي استفسار اسدحه "طموح شايب" طموح شايب ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل 429 2017- 10- 15 09:50 PM
[ استفسار ] تسجيل المواد ayed alenezi اجتماع 5 4 2017- 9- 23 08:51 PM
[ النظام الأفتراضي ] : تسجيل المقرارات😔 maroko المستوى الأول - كلية الأداب 8 2017- 9- 19 09:01 AM
[ تجمع ] :  التقويم الزمني للفصل الدراسي الثاني من العام الجامعي 1438/1437 هـ متفاني إدارة أعمال 5 2 2017- 5- 19 09:57 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:56 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه