|
E7 English Literature Students level seven Forum |
|
أدوات الموضوع |
2017- 12- 18 | #221 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
ياجماعه لاحظت انكم مركزين حيل ومهدرين طاقتكم على الجانب العملي اكثر من النظري
ترا بديهي راح يجيب النظري اكثر من العملي انتم قلتوها الدكتور نفسه حتى لو اعطاكم ترجمه معينه مو شرط راح تكون هي الافضل في الاختبار ممكن يجيب ترجمه اكثر ابداعيه , ممكن كلكم ماخطرت على بالكم ياليت تركزون عالنظري خصوصا اللي بعدهم ماذاكرو |
2017- 12- 18 | #222 |
أكـاديـمـي
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
نأتي الآن للسؤال اللي حيرني في ملف المحتوى ... دع الأيام تفعل ما تشاء .... وطب نفساً اذا حكم القضاء
and be happy with whatever that might happen A. Let the days do what they want and be content with whatever fate has ruled* B. Let the days unfold whether you rise or whether you fall* C. Let the days take their toll * and be happy whether you rise or you fallD. Let the life take its toll وبما أننا تعلمنا انو لازم الترجمة تكون حره ابداعيھ مش حرفيھ في الترجمة فالأرجح انو نختار الإجابھ D لأن الأيام في بيت الشعر العربي معناھا الحياة في الإنجليزيھ وھذا ھو اللي اختاروه الطلبھ الدوافير من قبلنا ... لكن اربكني السؤال الموجود في الأعوام السابقھ وكان موجود في ملفين لأسئلھ الأعوام حيث كانت جميع الخيارات days الأيام ؟؟؟ ووفقا لذلك حددت الاجابھ لنفس السؤال في المحتوى وقد تكون خاطئھ ...ظناً مني ان حصرت إجابة الدكتور وانھ لايريد كلمة الحياة ... وممكن يكون تم نقل السؤال من نموذج الأسئلھ المصور بشكل خاطيء ... والله اعلم ... ياليت تسألو الدكتور. هذا في أحد المحتويات لقيته طيب ابي اعرف احين اي أجابه صح |
2017- 12- 18 | #223 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
: [emoji351][emoji351]الترجمة الأصح ل"
لم يفكر كثيرا بأن الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في نوم عميق " He didn't think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of the day[emoji404] تصحيح [emoji351][emoji351][emoji351] the most appropriate translation of "Bribery is a religious crime, and a national betrayal, help us fight against bribery "is: أغلب النماذج اعتبرت هذي الترجمه هي الصحيحه الرشوة هي دين الجريمه ووطن الخيانه فساعدنا على محاربة الرشوة [emoji777][emoji777][emoji777][emoji777][emoji777][emoji777] لكن الأصح الرشوة هي جريمة دينية وخيانة وطنية كن عونا في محاربة الرشوة[emoji818] (منقول من قناه الماده بالتليقرام) Sent from my iPhone using ملتقى فيصل |
2017- 12- 18 | #224 |
مُتميزة بالمستوى E7
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
الحين شايلوك سارق والا مسروق؟؟
الخيارات اللي بالعربي ما فهمتها شكيت بعروبتي يا اخوان الا عروبتي تكفون |
2017- 12- 18 | #225 |
مُتميزة بالمستوى E7
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
|
2017- 12- 18 | #226 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
مش حكاية ترجمة حرفية، ولا مشكلتي مع الحطاب أو قطاع الخشب، المشكلة في الجملة المطلوب ترجمتها لا قال مايه ولا كهرباء ولا كوخ، فعلى أي أساس الترجمة اللي بالعربي أضافت كده من عندها؟
معلومات زيادة من الكيس يعني🤪؟! كده مبقاش في مصداقية في الترجمة😬 |
2017- 12- 18 | #227 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
|
2017- 12- 18 | #228 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
انجازات العلماء في الترجمة الابداعيه /
1_New Mark صنف أنواع النصوص إلى expressive/informative /vocative or persuasive 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 2_the approach to translating with Cicero and Horace منهج الترجمة لدى سيسرو وهوراس هو non _literary translation ST Jerome word for word 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Bassnett تقول exact translation is impossible الترجمة الدقيقه مستحيله 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 💥💥💥Katharina Reiss and Hans Vermeer coined the Skopos theory كاترينا ريس وهانز هم من صاغ اسم نظرية سكوفوس الذي طورها Christian Nord 💥💥💥💥💥💥💥 أجرت مسح موجز عن المعايير Brief survey of the criterias Susan Bassnett 💥💥💥💥💥💥💥💥 Andre Lefevere قدم سبع استراتجيات عن النصوص 💥💥💥💥💥💥💥💥 Nida coined the phrase "dynamic equivalence and formal equivalence " صاغ عبارة التكافؤ الديناميكي والتكافؤ الشكلي 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 أيضا Nida أكد على ثلاث عوامل تستخدم للحكم على كفاية الترجمة The reliability of the text the discourse / the manner the intended audience 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Pendlebury هو الذي قال An amalgamation of surprise, simplicity and utter rightness أن الترجمة الإبداعية هي مزيج من المفاجأة والبساطة والحق المطلق 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Francis Jones said creativity in translation means generating target text solutions that are both novel and appropriate الابداع في الترجمة يعني توليد حلول النص المستهدف التي هي على حد سواء رواية مناسبة 💥💥💥💥💥💥💥💥 New Mark قسم أنواع الترجمه حسب الأساليب التى تشدد اما على لغة المصدر أو لغة الهدف 💥💥💥💥💥💥💥💥 Octavio Paz قاعدة ال parallelism التوازي 💥💥💥💥💥💥💥💥 Boase-Beier يرى أن الشعر المترجم يجب أن يكون شعر في ذاته In its own right 💥💥💥💥💥💥💥💥 Verdonk وضع تعريف الغموض Ambiguity 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 New Mark قال translation and cultureare like twins الترجمه والثقافه توائم 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Gill ذكر عناصر لابد تتوفر في الروايات الشخصيات والأحداث والمؤلف والقارىء 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Belloc حذر من les faux faux وهي كلمات قد تبدو متطابقة للغتين المصدر والهدف ولكن ليست كذلك 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Gill تعريف القصص الدينيه 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Bassnett حددت السمات للنص المسرحي 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Landers اقترح الاقتباس كمنهج للدراما 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Cato the Elder Mark Antony Cicero كانوا أرقى خطباء روما 💥💥💥💥💥💥💥 Aristotle and Quintilian ناقشو نظرية الخطابة 💥💥💥💥💥💥💥💥💥 Martin Luther زعيم الروح الحارقة 💥💥💥💥💥💥💥💥 Hitler and Mussolini الخطبه المنمقه bombastic intimate and conversational الرئيس Roosevelt John Kennedy متحدث سياسي أصبح رئيس بعد ذلك 💥💥💥💥💥💥💥💥💥💥 |
2017- 12- 18 | #229 | |
مُتميزة بالمستوى E7
|
رد: تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
الله يسعدكم جهدها وتعبها لاتقولو انه ملفه يعني ظلم لها الله يسعدكم اسفين اخت بسمه الناصر ومشششكوره عالملف الاكثر من رائع ^^ الله يوفقك يارب ويجزاكي خييير على تعبببك |
|
2017- 12- 18 | #230 | |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
تجمع الترجمه الابداعية .. للفصل الدراسي الاول 1439\2017 .. د.احمد حليمه :)
اقتباس:
العفو منك ام رغد انا عارفه انو الملف لبسمه ولمن الطلاب يفتحوا الملف اظن راح يقرأو اعداد مين.. وانا اظن كتبت انو الكلام الي بين القوسين منقول مو من عندي وماتعتذري لانه ماصار شي يتطلب الاسف كلامي كان واضح و مفهوم عموما انا ححطلك صوره من التليقرام عشان تتاكدي بزياده انو منقول وشكرا الله يعافيك يارب |
|
التعديل الأخير تم بواسطة بيان بلال ; 2017- 12- 18 الساعة 11:23 PM |
||
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ تجمع ] : تفضلوا التقويم الدراسي للفصل الصيفي + جدول الاختبارات + التعليمات + اذا عندك اي استفسار اسدحه "طموح شايب" | طموح شايب | ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل | 429 | 2017- 10- 15 09:50 PM |
[ استفسار ] تسجيل المواد | ayed alenezi | اجتماع 5 | 4 | 2017- 9- 23 08:51 PM |
[ النظام الأفتراضي ] : تسجيل المقرارات😔 | maroko | المستوى الأول - كلية الأداب | 8 | 2017- 9- 19 09:01 AM |
[ تجمع ] : التقويم الزمني للفصل الدراسي الثاني من العام الجامعي 1438/1437 هـ | متفاني | إدارة أعمال 5 | 2 | 2017- 5- 19 09:57 PM |