الموضوع: استفسار عام الترجمة الإبداعية
عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 12- 24   #6
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 68
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة green-apple مشاهدة المشاركة
ايش حل السؤال هذا cاوdفي ناس قالت dوفي ناس قالت dاحترت
The most appropriate translation of
‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is
في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فريد -A
في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمه فريد -B
في قديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد C
يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد ا في كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء في-D
أرض بعيدة على جبل إفرست.
ذا السوال حسب الي يعطيكي اياها انا اختبرتها واخدت 95 بس اقرب شي c