عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 12- 25   #91
~Queen~
:: مشرفة ::
المستوى السابع- اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية ~Queen~
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 59785
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2010
العمر: 38
المشاركات: 4,153
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 17963
مؤشر المستوى: 121
~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الادب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
~Queen~ غير متواجد حالياً
رد: هنا : : مذاكــرة مــادة الترجمة التتابعية للإختبــار النهــائي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AL-HARBI ' e ' مشاهدة المشاركة
بس المحاضره 11 كلها ثلاث صفحات من وورد .... الاولي حفظ والصفحتين الباقيه تمارين !! وش لون جاب منها الخير !!
المحاضرة 11


31. International conference interpreting, itself an early example of a ‘global profession’
32. The spread of international English is likely to shrink the market for conference interpreters there as well.
33. The trend of ‘localisation’ tends to sustain the need for conference interpreting services, in bilingual meetings involving English and the local language
34. The increasing presence of China and other Asian countries on the international stage and diverse developments in these countries tend to have some broader implications for interpreting practice and interpreting studies.


المحاضرة 12


35. Globalization is also applied to movement or migration of people which manifests itself in increasingly multi-ethnic and linguistically diverse societies
36. The role of technology is no less a long-standing issue in interpreting than globalization
37. The most visible manifestation of ‘the technologizing of interpreting’, is to remote interpreting in international conference settings and videoconferences
38. In communication involving deaf and hearing-impaired people, the increasing availability of audiovisual telecommunications equipment is likely to facilitate remote interpreting arrangement
39. , whereas more efficient technologies for converting speech to text, and written input into spoken output, may favour the use of script-based communication and make interpreters redundant.
40. The role of technology tend to have strong repercussions on interpreter training
41. Fieldwork involving discourse data can rely on digital, and less obtrusive, recording equipment, and subsequent transcription will be aided by specialised software and speech recognition systems. This will also enhance the feasibility of applying corpus-linguistic methods to large corpora of source, target and parallel texts from authentic interpreted events.



المحـآضرة 13


42. Making your basic stance as explicit as possible for yourself, and for others, is an important step after all.
43. how to implement your research design by collecting , processing and analysing various types of data


حســب تحديد غسـآن ربي يوفقه للاسئله

التعديل الأخير تم بواسطة ~Queen~ ; 2013- 12- 25 الساعة 09:07 PM