الموضوع: مذاكرة جماعية هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 12- 27   #228
تبآريح آلسنين
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
 
الصورة الرمزية تبآريح آلسنين
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 126088
تاريخ التسجيل: Sat Nov 2012
المشاركات: 1,205
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 107940
مؤشر المستوى: 173
تبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond reputeتبآريح آلسنين has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية ..~
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
تبآريح آلسنين غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة توليب ليدي مشاهدة المشاركة
56) The most appropriate translation of
ليس العيب ان يكون الفتئ فقيرا ولكن العيب ان يعيش دليلا
A. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation
B. To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation C. It is not a shame to be poor but it is to live in degradation
D. It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace
يآقلبي أن أشوف أن فقرة d .. هي الصحيحة !

لان فقرة a > ترجمة نصية .. نفس ماهي عليه !

فقرة b > بداية الجملة أن تكون ! .. طبعـاً غلط ! الفقر والغنى من رب العالميـن !

فقرة c > كلمة " degradatio " معنـآه تدهور .. يعني وضعك الاقتصادي يقل .. طبيعي دامك فقير !

فقرة d > كلمة "disgrace " معنـآه خز و عــار .. يعني قولته فقير بالمال ولا فقير بالاخلاق !

وبـ الاسئلة عندي محلولـه غلط !! كـآتبين c ..
الصحيحة D