الموضوع: مذاكرة جماعية هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 12- 27   #240
سمو الذوق
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 51880
تاريخ التسجيل: Fri May 2010
العمر: 39
المشاركات: 285
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 660
مؤشر المستوى: 66
سمو الذوق will become famous soon enoughسمو الذوق will become famous soon enoughسمو الذوق will become famous soon enoughسمو الذوق will become famous soon enoughسمو الذوق will become famous soon enoughسمو الذوق will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سمو الذوق غير متواجد حالياً
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة روعة --} مشاهدة المشاركة
ياليت ترجعون تتأكدون من الترجمة لهذا السؤال

shall i compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:

بالعودة لنهاية المحاضرة الثالثة ,
والمقارنة إللي وضعها الدكتور بين صيف العرب وصيف الإنجليز
بحيث يكون حل المشكلة في الترجمة بإستبدال فصل الصيف بالربيع ؛ ليتوافق المعنى

ويعطيكم العافية جميعا
هذي الاجابه
صيفهم زي الربيع عندنا مثل ماشرح الدكتور
منذا يقارن حسنك المغري بربيع قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى و اغلي