2013- 12- 27
|
#289
|
|
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ضاري الشمال
fornication تعني ممارسة الزنا قبل الزواج من منظور غربي صح ؟ طيب
adultery تعني ممارسة الزنا بعد الزواج من منظور غربي صح ؟ طيب
وفي القرآن حرم الله الزنا بشكل عام , فالاصح اذا ترجمناها للغرب ان نجمع بين المفهومين لتصل فكرة التحريم لديهم ..
وحتى في المحتوى مبين الدكتور ان جميع الترجمات الخمس انتهكن معنى التحريم الذي نص القرآن عليه , يعني ترجمات الشله الخمسه من جنبها ..
( unfortunately the five versions clearly violate the Islamic concept of adultery )
اذن يكون الجواب الصح هو :
Nor come near to adultery or fornication ; for it is a indecent (deed) and an evil way
طبعا ً الترجمه الصحيحه هي c ,
بالمحتوى ماكان علي مترجمها صح لأنه ماذكر fornication
|
الله يحسن إليك ويجزآكـ الجنة ويوفقكـ يآرب ْ~
هي لان بالمحتوى كلهن خاطئة او بالاحرى ماوصلوا المعنى زيــن ..
فـ عشآن كذآ .. وقفت بريك , قلت مـا أدري
/
الاجـابة الصحيحة C
|
|
|
|
|
|