2013- 12- 27
|
#394
|
|
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rozee
انا اقول الجواب c وش رايكم
لنْ تأخُذ مالاً ومتاعاً في القبرِ كُلَّك قد ضاع إنْ طابَ العملُ فلا خوفٌ ما يخسَر عبدٌ إن طَاع
a. You will not take with you money or goods to the grave
if your work is good don’t be afraid
he who obeys never gets lost.
b. You will take neither money no goods to the grave being lost
don’t be afraid if you have done good deeds
as he who obeys god will never go astray.
c. Man, it’s time you stopped seeking money,
just think of thy destiny,
nothing you’ll take with you
to the grave but few
|
أتوقع عملية ترجمة الشعر إلى شعر سهلة
شوفي الجواب اللي تحسينه أقرب إنه يكون شعر ركزي على القافية
الإجابة c هي الأقرب إنها تكون الإجابة الصحيحة عشان فيها قافية .. تحسينها شعر يعني..~
هذا والله أعلم
|
|
|
|
|
|