ترجمة القصص القصيرة
المرحله الأولى
When translating a short story, as a translator, you have to make first a crude
handwritten draft that you never refer to again.
عندما تترجم قصة قصيرة كمترجم اول شي تسوية المسودة "درافت " المسوده تكون بخط اليد
وماترجع لها ثانيه
المرحلة الثانية
The next stage, which is as translation proper, involves writing and rewriting, crafting sentences, using dictionaries, thesauruses and encyclopaedias.
كترجمة مُلائمة , تشمل الكتابه وإعادة الكتابة وصياغة الجُمل باستخدام القواميس والمفردا ت والموسوعات