2013- 12- 28
|
#676
|
|
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rabie
55) according to dagmar knittlova , creativity in translation
a-should make the translated text sound better , more vivid than its original version
b- should make the translated text sound better , but not more vivid than its original version
c- should not make the translated text sound better , more vivid than its original version
d- should make the translated text sound less vivid than its original version
اتذكر اني شفت الاجابه الصحيحه في المحتوى b ???????
|
مـآلكـ لوآ يـآخوي ..
الجواب الصحيح c .. حتى ان اخوي إلى الامــام نزل حلهـآ فيذآ ~
وإذا تبي تتـآكد شف المحاضرة الاولـى .. صفحة 13
ترجمتهـآ ..
تشير " داغمار كنيتلوفا " إلى :
أن قراءة النص جيداً .. ولكن ذوق الابداع لا ينبغي أن يجعل النص بشكل أفضل وأكثر وضوحاً من نسخته الاصلية
|
|
|
|
|
|