2013- 12- 28
|
#697
|
|
متميزة كلية الأداب _قسم الأنجلش
|
رد: هنااا مراجعة مادة الترجمة الأبداعية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة طموح فتاه
The most appropriate translation of
" When pain and sickness made my cry,
Who gazed upon my heavy eye,
And wept, for fear that I should die?
My Mother
A. عندما جعلني الألم والمرض أبكي ا
من حدَّق بعيني الثقيلة
وبكى خوفا أن أموت؟
أمي
B. عندما أبكي من ألم أو مرض
من ينظر بعيني الثقيلتين
ويبكي خوفا من أن أموت؟
أمي
C. ألم ومرض يبكيني
عينيا من تسهر وترضيني
وتبكي خوفا من موتي؟
أمي
D. أبكي للمرض وللألمِ
من حدَّق في عيني الورمِ
من يَبكيني خوف العدمِ
أمي تبكي، أمي أمي
شرايكم في هذا ..
محتاره بين سي ودي
:) عشان القافيه
|
أنـآ أقول d ..
شوفي a > مستبعده .. , لانها ترجمة نصية
b > نفس الحكآيـه .. مآبهـآ إبداع بالترجمه
حتى بالشطر الاخير .. , يخوف أمي ؟ / علامهـآ الله يطول بعمرهـآ
c > مب باللحيـل , ترجمه ركيكه .. ونفس الحكآيـه آخر شي أمي !
طيب وش تسوي .. تمسح دموعي .. تودين للمستشفى .. تبكي ؟!
لذآ أقول d .. بين لي أن أمـه تبكي .. ’
حتى بدايته حلوة / أبكي للمرض وللالم ,, أحس من ألم ومرض يبكيني ~
|
|
|
|
|
|