الموضوع: مذاكرة جماعية تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 12- 28   #280
ندى العالم
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية ندى العالم
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 92969
تاريخ التسجيل: Tue Nov 2011
المشاركات: 2,283
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 4174
مؤشر المستوى: 84
ندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond reputeندى العالم has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ندى العالم غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة

How can we achieve Equivalence in Translation?
كيف يمكننا تحقيق التكافؤ في الترجمة؟
When we are faced by a text- written or oral in a language we know,
we are able to
work[IMG]http://cdncache1-****************/items/it/img/arrow-10x10.png[/IMG] out its equivalence by looking in to the following :
عندما نواجه نص مكتوب أو شفهي بلغة ما نحن نعرف بأننا قادرين على ونحن قادرون على العمل على التكافؤ من خلال النظر في ما يلي:
- The semantic sense of each word and sentence
الدلالة لإحساس كل كلمة وجملة .
-
Its communicative value
قيمته التواصلية.
- Its place in time and space.
لها مكان في الزمان والمكان .
- The information about the participants involved in its production and reception
- المعلومات عن المشتركين في إنتاجها واستقبالها