الموضوع: مذاكرة جماعية تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 12- 29   #361
كيان ..
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية كيان ..
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 140248
تاريخ التسجيل: Fri Apr 2013
المشاركات: 156
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1737
مؤشر المستوى: 54
كيان .. will become famous soon enoughكيان .. will become famous soon enoughكيان .. will become famous soon enoughكيان .. will become famous soon enoughكيان .. will become famous soon enoughكيان .. will become famous soon enoughكيان .. will become famous soon enoughكيان .. will become famous soon enoughكيان .. will become famous soon enoughكيان .. will become famous soon enoughكيان .. will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزيه
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
كيان .. غير متواجد حالياً
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منوّوور مشاهدة المشاركة
عندكم فكرة كيف نفرق بين نظرية الترجمة اللي في اواخر القرن العشرين
واللي كلها ل بيل وحده تقول الترجمة كفن وال2 الترجمة كمهنة ؟؟؟!!!
لأن السؤال واحد ومتكرر
انا حفظتها كذا
الاولى art فن من الفنون يعني شي اضافي مو وظيفه اخر كلمه بالتعريف pastime يعني هوايه
اما الثاني profession يعني مصدر رزق تستدلين عليها من الميديكال وتيكنيكال وليقال

# هذا اللي ضبط معي