الموضوع: [برنامج خوذة](00)
عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 1- 13   #85
بسمة..
متميزة بكلية الأداب _مستوى ثاني
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 139090
تاريخ التسجيل: Sat Mar 2013
المشاركات: 933
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3427
مؤشر المستوى: 65
بسمة.. has a reputation beyond reputeبسمة.. has a reputation beyond reputeبسمة.. has a reputation beyond reputeبسمة.. has a reputation beyond reputeبسمة.. has a reputation beyond reputeبسمة.. has a reputation beyond reputeبسمة.. has a reputation beyond reputeبسمة.. has a reputation beyond reputeبسمة.. has a reputation beyond reputeبسمة.. has a reputation beyond reputeبسمة.. has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتظام
التخصص: English language
المستوى: دراسات عليا
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بسمة.. غير متواجد حالياً
رد: [برنامج خوذة](00)

النص الانجليزي من المقطع الصوتي
It was an extraordinary idea, Which would have to work .
If the entire Egyptian assault was to be success.


الترجمة

لقد كانت فكرة غير اعتيادية , وكان يتوجب لها النجاح . ان كان كامل الهجوم المصري سيكون ناجحاً.

ليش ترجمت work الى نجاح ؟؟
الجواب هو لانها وردت هنا بمعنى النجاح والدليل هو سياق الجملة التي بعدها

لو ترجمناها عمل او لو اتبعنا الترجمة حرفيا كل كلمة بكلمتها بتكون كذا " كانت فكرة غير عادية والتي يجب العمل . اذا كامل الهجوم المصري كان سيكون نجاح ">>> طبعا تقريبا

كالعادة اللي عنده تصحيح لكلامي او توضيح لشي كنت ناسيته اكون شاكرة جدا ومقدرة
  رد مع اقتباس