الموضوع: [برنامج خوذة](01)
عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 1- 19   #11
P e a c e
:: المراقب العام ::
الساحة العامة
 
الصورة الرمزية P e a c e
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 61596
تاريخ التسجيل: Mon Oct 2010
المشاركات: 11,931
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1520124
مؤشر المستوى: 1702
P e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: College of Arts
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
P e a c e غير متواجد حالياً
رد: [برنامج خوذة](01)

ترجمة المقطع كاملا هي كالتالي:

"هذا عصفور نيوزلندي

إنه لا يمت بصِلة للعصفور الأوروبي, حتى إنه أكثر شجاعة منه

الشجرة النيوزلندية ملئى بالطعام من صنف أو أخر

ولأن الطيور تريد كل هذا الطعام فقد تبنى بعضها أسلوبا في المعيشة والتغذي مشابها لأساليب الثدييات.

فطعام الطائر المغبب مثلا مشابه لطعام السناجب: الفواكه وأوراق الأشجار والحشرات

السناجب الأوروبية تتنقل بين الأغصان جريا على أرجلها

أما السناجب الآسوية فتتنقل بين الأغصان بالانسياب في الهواء بواسطة مظلة جلدية رقيقة مشدودة بين أرجلها

وهي الطريقة نفسها التي يتنقل بها الطائر المغبب بين الاشجار"

---------------

في المقطع هناك عبارة "if anything" وهي تعني أن الكلام القادم هو تأكيد على ما سبق

في الجملة "and as the birds once had it all to themselves" حسيت أن الجملة معناها غير صحيح

أتوقع أنها حقيقة هي "and as the birds want to have it all to themselves" كذا يستقيم المعنى أكثر ويصير مناسب لسياق الكلام اللي بعده

ولو إني عدت المقطع عدة مرات بس ما قدرت ألقط الكلمات بالضبط, وهي كانت قريبة جدا من المكتوب في الملف, بس المعنى هو اللي شككني فيها

وفي الترجمة اعتمدت على المعنى أكثر من النص نفسه وهو سبب الاختلاف في بعض المواضع

التعديل الأخير تم بواسطة P e a c e ; 2014- 1- 19 الساعة 11:58 AM