الموضوع: [برنامج خوذة](01)
عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 1- 19   #17
أبو الحارث
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية أبو الحارث
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 160228
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2013
المشاركات: 1,595
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 413785
مؤشر المستوى: 0
أبو الحارث has a reputation beyond reputeأبو الحارث has a reputation beyond reputeأبو الحارث has a reputation beyond reputeأبو الحارث has a reputation beyond reputeأبو الحارث has a reputation beyond reputeأبو الحارث has a reputation beyond reputeأبو الحارث has a reputation beyond reputeأبو الحارث has a reputation beyond reputeأبو الحارث has a reputation beyond reputeأبو الحارث has a reputation beyond reputeأبو الحارث has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: -
الدراسة: انتساب
التخصص: -
المستوى: المستوى الثاني
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
أبو الحارث غير متواجد حالياً
رد: [برنامج خوذة](01)

كود:
And as the birds once had it all to themselves

Once: بالبداية أخذتها على أنها Adverb لكن ما استقام المعنى؛ لكن لما تعاملت معها على أنها adjective صار معناها معقول وهو (المذكور آنفاً، أو سالفة الذكر). الـAdverb (حال) يصف فعل، الـAdjective صفة تصف الاسم؛ وهني الـonce (حسب رايي) تصف أسماء الطيور التي تم ذكرها، وصفها بـ(المذكورة آنفاً، أو سالفة الذكر).

#####


كود:
And as the birds once had it all to themselves

ومثل الطيور المذكورة آنفاً، تحوزها كلها (أي الشُجيرة) لأنفسها.

اللي يدعم هالترجمة، أنه سابقاً لما ذكر الشُجيرة bush ذكرها بصيغة المفرد وما ذكرها كجمع؛ يعني الطيور اللي سبق وذكرها تتملك هذي الشجيرة لأنفسها، كل طير يتملك شجرة لنفسه ما يشاركه طير ثاني.

#####

هذا اجتهادي قد يصيب وقد يخطئ.