مسآء الخير ..
ماشاءالله موضوع طيب .. وجميل حقيقة ..
قطع صغيرة ونحآول ترجمتهآ ..
هذآ تقريبآ ما فهمتهـ من الفكرة .. المطروحة ..
.
مجهود طيب أخي الكريم أبأ الحآرث ..
وقبل أن ترفع الكرت الأحمر .. لـ شكري لكـ ..
.
سؤآل ..؟؟! وأستفسآر ..
من يستطيع أن يفهم لكن لا يستطيع أن يترجم ..
..؟! كيف بإمكانه أن يشآرك معكمـ ..؟؟! 
ملاحظة صغيرة لـ ترجمة هذه الجملة ..
This is a New Zealand robin.
.
( هذآ طائر روبن نيوزلندي )
في اللغة الأنجليزية كل شيء معكوس ..
( It's no relation to the European robin
and, if anything, it's even braver)
.
( ليس لهـ علاقة بـ الروبن الأوروبي .. و أن كان هنآآك تشآبهـ ، فـ هو زيآدة على ذلكـ أشجع .. )
.
أعتقد هذه الترجمة < للملاحظة ترجمتي ليست لفظية .. وأنما معنوية < 
.
The New Zealand bush is full of food
.
الأدغال النيوزلندية مليئة بـ الغذآء ..
أكرر ترجمتي ترجمة ( معنى ) وليس ترجمة ( لفظية )
.
.
بصرآحة لا أستطيع أن أترجم لفظيآ .. 
الترجمة اللفظية تضيع معنى الجملة .. كثيرآ ..
ولي عودة ..
شكرآ سيدي .. أبآ الحارث ..