2014- 1- 24
|
#99
|
|
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: [برنامج خوذة](01)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د. فوز
انا عندي نقطه ضعف وهي الترجمه
لان كل هدفي اسعى بأن اكون مترجمه ان شاء الله
وهذا الشي يشكل لي صعوبه نوع ما في اللغه
وحالياً طول وقتي احفظ في الكلمات على قد مااقدر
لاني بصراحه اذا حفظت الكلمات الانجليزيه بشكل عام
راح اقدر اتقن الترجمه بشكل صحيح
بحيث تساعدني اكثر عشان اقدر اميز بين اللغه الانجليزيه الاساسيه
وبين اللهجه العاميه سواء كانت الامريكيه او البريطانيه
اما بالنسبه للكتابه والقراءه الحمد لله ماعندي اي مشكله
مشكلتي في الترجمه فقط
عشان كذا مشاركتي قليله معاكم
و انا متابعه الحمد لله
لكن في نفس الوقت قاعده اطور نفسي لحفظ الكلمات
عشان تساعدني اكثر ان شاء الله
|
حفظ الكلمات "خطأ".
حفظ العبارات "صح".
لو تبين تعملين حاجة وتكون مفيدة لك من ناحية الثروة اللغوية بالكلمات؛ أي فلم أو أغنية أو مقطع يوتيوب أو أخبار أو جريدة أو مجلة إنجليزية؛ تلقين به "كلمة جديدة"؛ جيبي لك دفترة صغير واكتبي به هالكلمة الجديدة "لاااااا" لا تكتبين الكلمة! اكتبي العبارة اللي جت بسياقها هالكلمة؛ اكتبي المعنى العام اللي أعطته هالكلمة. بتلقين نفسك لمن تمرين بموقف معين إنتي عارفة هالكلمة اللي حافظتها إيش هي سياق استخداماتها في الواقع.
حفظ الكلمات المجردة حاف؛ غير مفيد بالمرة!
بهالأسبوعين اللي مضوا مرت علينا بعض الكلمات الجديدة، وفهمنا معناها بناء على سياقها بالعبارة أو الجملة.
مثلاً كلمة Assault اللي أخذناها الأسبوع الماضي؛ لو جلسنا نحفظها Assault=هجوم؛ أنا أجزم أن ما يجي الأسبوع اللي وراه إلا والواحد بنا ناسي الكلمة؛ لكني شخصياً الآن أتذكر العبارة اللي ذكرت بها هالكلمة وهي If the entire Egyptian assault was to be success.
كلمة Assault الآن في العقل صارت مرتبطة بعبارة؛ ومرتبطة بصوت بالذهن أصلاً أنا صرت أتذكر نبرة صوت المقدم وهو يقولها؛ ومرتبطة بصورة موجودة بالذهن صورة الجنود المصريين في هجومهم لتحرير سيناء؛ خلاص صعب جداً أن يتم نسيانها.
ردك حرضني أذكر "الأسرار السبعة" للتمكن من اللغة، لكن بأقولها الأسبوع الجاي إن ما نسيت إن شاء الله.
|
|
|
|
|
|