سر رقم# 6: مواد لغوية واقعية.
المقصود هني أن المادة اللغوية (صوتية أو نصية؛ أو فيديو) لازم تكون واقعية؛ بمعنى أن تكون بالكلمات المستخدمة في حياتنا اليومية، المستخدم في المجتمعات المحلية في بريطانيا وأمريكا والدول المتحدثة بهذي اللغة.
يعني لو نحاول نفهم المسألة بالعكس؛ لو نبي نعلم أجنبي اللغة العربية؛ ما نروح نعطيه نص لغوي من العصر الجاهلي، أو نجيب له لغة الناس في العصر العباسي؛ ولا نجيب له مثلاً لغة أجدادنا مثلاً اللي أغلبنا اليوم ما يفهم كثير من المصطلحات اللي كانو يقولونها؛ لأ نعلم على "مواد لغوية" مفهومة بعصرنا الحالي؛ نجيب مقطع من جريدة، تسجيل من راديو، مقطع من برنامج، مقطع من رسوم أو فلم. بحيث لي جا يتكلم بالكلمات اللي تعلمها، يقدر يستخدمها بالواقع وبالحياة اليومية العادية.
حنا ببرنامجنا، راعينا هذي النقطة؛ واعتمدنا كبداية "برامج وثائقية" بلغة واقعية.