الموضوع: [برنامج خوذة](05)
عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 2- 17   #16
Hannudah
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية Hannudah
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 80730
تاريخ التسجيل: Sun Jul 2011
المشاركات: 657
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 452
مؤشر المستوى: 66
Hannudah will become famous soon enoughHannudah will become famous soon enoughHannudah will become famous soon enoughHannudah will become famous soon enoughHannudah will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: College of Arts
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Hannudah غير متواجد حالياً
رد: [برنامج خوذة](05)

اقتباس:
اليوم كنت ابحث في موضوع مرتبط بالجملة الاولى من نص الاسبوع هذا ...
واكتشفت معلومة جديدة و مهمة بخصوص الـ idioms او التعبيرات الاصطلاحية
وهي انه لا يتم ترجمتها بالمعنى او المعنى الحرفي لها ولكن يجب ان نبحث عن ما يقابلها في اللغة العربية ...


بالنسبة لي توني ادري

اللي عنده توضيح اكثر لهالمسألة ياليت يشرح لنا او يصحح هالمعلومة اذا كنت فاهمتها غلط ....
الي فهمته من سياق الكلام ممم شلون اشرحها
يعني ( في اطار ) .... تركيز على موضوع يدور الحكي عنه
اكثر من كونها ترجمة حرفيه انه "من هذه النافذه" حرفيا !
كأنا نقول من خلال موضوع معين ونسرد باقي المعلومات والحقائق

عاد ماعرفت ارتب الفكره اكثر من كذا
ان شاء الله انها واضحه


/
بالمناسبه اخي الكريم ابو الحارث الصوت مره واطي
  رد مع اقتباس