2014- 2- 17
|
#16
|
|
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: [برنامج خوذة](05)
اقتباس:
اليوم كنت ابحث في موضوع مرتبط بالجملة الاولى من نص الاسبوع هذا ...
واكتشفت معلومة جديدة و مهمة بخصوص الـ idioms او التعبيرات الاصطلاحية
وهي انه لا يتم ترجمتها بالمعنى او المعنى الحرفي لها ولكن يجب ان نبحث عن ما يقابلها في اللغة العربية ...
بالنسبة لي توني ادري 
اللي عنده توضيح اكثر لهالمسألة ياليت يشرح لنا او يصحح هالمعلومة اذا كنت فاهمتها غلط ....
|
الي فهمته من سياق الكلام ممم شلون اشرحها
يعني ( في اطار ) .... تركيز على موضوع يدور الحكي عنه
اكثر من كونها ترجمة حرفيه انه "من هذه النافذه" حرفيا !
كأنا نقول من خلال موضوع معين ونسرد باقي المعلومات والحقائق
عاد ماعرفت ارتب الفكره اكثر من كذا ان شاء الله انها واضحه
/
بالمناسبه اخي الكريم ابو الحارث الصوت مره واطي
|
|
|
|
|
|