عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 5- 3   #537
لــوســي
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية لــوســي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 56720
تاريخ التسجيل: Sat Aug 2010
المشاركات: 1,955
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 29508
مؤشر المستوى: 111
لــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond reputeلــوســي has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة أنجليزية ^ــ^
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
لــوســي غير متواجد حالياً
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mnno مشاهدة المشاركة

The most appropriate translation of
مشطي شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ..... ، مشطي شعري


A. Brush your hair moon with a broken comb
Where are you moon
I’m brushing my hair
B. Have you brushed your silver locks my moon
Have you brushed them with your broken comb
Where are you my naughty moon
I’m brushing my hair!
C. Comb your hair, little moon,
With the broken nice little comb
Where are you, moon
“Combing my hair”
D. Brush your hair, sweet love
With the broken comb
With a hey, and a ho, Where are you, sweet love? Brushing my hair with a hey and a ho! My love


مرة القاها c ومرة القاها d

انا اشوف d اصح انتم ايش تشوفون ؟
وايش راح حتعتمدوا في الاختبار لو جات
بأختار d

لأن c لما تقرينها بالأنجليزي وزنها مكسور

ووضح في المحاضرات أن الترجمه عشان تكون أبداعيه لازم يكون فيها تناسق أو وزنيه لما تقرينها

بالأضافه لأن كلمة Moon تستخدم عندنا للمدح

لكن لما نترجمها للغه الأنجليزيه القمر هو الصخره اللي تدور حولنا .. ما أعتقد يستخدمونه في المدح

في الترجمه d غير القمر .. للمدح المناسب لطفله صغيره في الثقافه الأجنبيه sweet love

عشان يوصل لنا المعنى اللي كان يقصده اللي قال :ياقمر

وهذه بعد من خطوات الترجمه الأبداعيه اللي حررص عليها كثير