الموضوع
: كويز
الترجمة الابداعيه الفصل الاول1437
عرض مشاركة واحدة
2016- 5- 3
#
41
لــوســي
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 56720
تاريخ التسجيل: Sat Aug 2010
المشاركات: 1,955
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 29508
مؤشر المستوى:
111
بيانات الطالب:
الكلية:
كلية الآداب
الدراسة:
انتساب
التخصص:
لغة أنجليزية ^ــ^
المستوى:
خريج جامعي
رد: الترجمة الابداعيه الفصل الاول1437
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حماااده
المشكلة مو بالحطاب
المشكلة ان النص منقطع يعني انتي مو تحفظين انتي تترجمين
فاذا قطع النص ؟ اللي بدون الماء والكهرباء ؟
هل تستطعين ترجمتها كذا ؟؟؟؟ لانها قصه وكان تكمله القصه الجملة الثانيه انه بدون كهرب
فكذا الناس ما تدري تجاوب على الحفظ
ولا تجاوب على الفهم
من جد! .. حيرنا معاه
لكن أحنا نعرف وش الأختيار الصحيح لأننا درسنا القصه كامله
الترجمات اللي فوق كانت كلها خاطئه في الملزمه وترجمة الحطاب الوحيده الصحيحه ..
وحده كان فيها بدون أنابيب .. ووحده كان ما أنذكر فيها الماء ..وكلمة "قطاع الخشب" أحسها ترجمة حرفيه
أعتقد هو أضاف العباره كامله علشان في آخرها كان "جبل أفريست " ومايبغى يشيله من الجمله فأضطر يحطها كامله
..
على العموم " آي ليف ات تو يو تو ديسايز "
>>> ياكثر ما أعاد هالكلمه في المحاضرات
نفسي أكتبها له في الأختبار
أذا سألني ماهي أفضل ترجمه أكتب له: "بأتركها لك لتقرر" ..لأن هذا اللي تعلمناه منك خلال 14 محاضره
لــوســي
مشاهدة ملفه الشخصي
البحث عن المشاركات التي كتبها لــوســي
بيانات الاتصال لـ »
لــوســي
بيانات الاتصال
لا توجد بيانات للاتصال
اخر مواضيع »
لــوســي
المواضيع
لا توجد مواضيع
الأوسمة والجوائز لـ »
لــوســي
الأوسمة والجوائز
لا توجد أوسمة