|
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حماااده
اعتقد
- 34 The most appropriate translation of the technical term to "create" into :
خلق
او اصنع
تعريف علشان ما تشطحون technical term:
Every language has certain technical terms which pose problems and difficulties for translators in
general and translators of literary texts in particular
وجاب قصه عن كلمة love انه مشكله ممكن الحب وممكن .. الخ
love عندنا يحمل عبارات كثيره ، فلذلك حسب النص نحدد
فـ create ايضا تستخدم في الصنع عندنا والخلق
بس اول صوره تجيني في معنى create هو الخلق :> يعني
|
اعتقد عندنا create تجي بمعنى أنشأ او أنشئ
والصنع بيكون انسب لها make - made
|