عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 5- 8   #126
{تهاويل}
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E
 
الصورة الرمزية {تهاويل}
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 156995
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2013
المشاركات: 6,861
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 589795
مؤشر المستوى: 708
{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: أدب إنجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
{تهاويل} غير متواجد حالياً
رد: ؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛°`°؛¤ *مجلس مذاكرة : الشعر الانجليزي في العصر الرومانسي* ¤؛°`°؛¤ّ,¸¸,ّ¤؛

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة overmy مشاهدة المشاركة
Romantic poetry

William Blake 1757-1827

1
The littile Black Boy
song innocence
7 heroic stanza
ABAB

2
The Tyger
song of experiences
6 stanza
4 lines long
AABB




1850- 1770 Willam Wordsworth

1
Daffodils
[I Wandered lonely as a cloud]
Saw the daffodils in 1802
written in 1804
published in 1815
lyrical poem
4 stanza
6 lines
ABABCC





2
The Rinbow
[My heart leaps up]
Short poem
lines 9
ABCCABEDD





Byron 1788-1824



1
She Walkes in Beauty

Lyric poem
wrote in 1814
published in 1815
First stanza ABABAB
Second stanza CDCDCD
Third stanza EFEFEF

All the End rhymes are masculine
iambic tetrameter
has foure pairs
8 syllables in all
Except line 6 has nine syllables



2
When we two parted

written in 1808
published in 1913
divied in four stanza each one in eight verses
abab
cdcd
efef
ghgh
ijij
klkl
mnmn
kbkb



:love 080:




Percy Shelly

Ode to askylark
extremely simple
ABABB

اما when we two prated
ماتعب روحه في قافية وحدة
كل اربعة اسطر قافية مختلفة
ويمكن يكون اسلوب ابداع ايضاً
احدى ثورات الشعر الرمانسي ، بشان رفض الالتزام بنمط قافية معين (مثل الشعر القديم)
  رد مع اقتباس