عرض مشاركة واحدة
قديم 2016- 11- 2   #14
حماااده
متميز بالمستوى 7 E
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 135776
تاريخ التسجيل: Tue Feb 2013
المشاركات: 3,335
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 46000
مؤشر المستوى: 0
حماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: ll
الدراسة: غير طالب
التخصص: انجليزي
المستوى: دكتوراه
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حماااده غير متواجد حالياً
رد: ترجمة نصوص الترجمة الابداعية وش الحل

من الاخير : الدكتور يغير حله اللي براسه كل فترة ،
واللي يتابع الحلول بشكل دقيق بيشوف ان فلان يقول لكم هذا الحل من الدكتور ..
وبيشوف ان الدكتور يحل في المحاضرات حل مغاير
وبيشوف ان الدكتور في الواجبات له حل ايضا
وبيشوف ان الدكتور بعد الاختبارات ( الطلاب اللي اخذوا a+ ) لهم حل مختلف عن حلول الطلاب للاترام السابقه .. مع ان بعض الاترام فيه نفس الاسئلة ..
وبيشوف ان الدكتور في المحاضره المباشره الرابعه يحط تمارين للترجمه ويحلها بشكل مختلف ايضا !


((( اعلم ان الحل في الترجمة هو البحث عن الحل ( الافضل ) .. وليس حل ( صحيح )) فيعني الحل نسبي ما فيه حل 100%

استنتاجي الشخصي لمشكلة الدكتور في بعض الاسئلة اللي تخص الترجمه ونقول (في بعض وليس الكل ) : ان الدكتور صلح كم نموذج للاسئلة في الاترام السابقة لنقول 3 نماذج كافتراض

في حال ان سؤال من الاسئلة تكرر في النماذج الثلاثة .. فحل هذا السؤال المتكرر يختلف من نموذج لنموذج ..
بسبب ان الدكتور يوم يصلح النموذج صلحه بالكامل ولا اقتبس من النموذج السابق ،، فيوم يحدد الاجابة حسب السنه اللي وضع فيها النموذج فتكون اجابة مختلفه حسب ((قريحته الترجمانيه !! )) في تلك السنه

لهذا اذا عاد لكم احد النماذج من الثلاثه وعدل فيها بعض الاسئلة .. الاسئلة القديمه بتكون نفس الاجابه تبع النموذج المعاد لكم ... وليس حسب المحاضره المباشره الرابعه الجديدة لكم او حسب كلام احد الاعضاء في الاترام السابقة انه اخذ الحل من الدكتور نفسه .. او ان اجابته كانت 100 !

^ هذا استنتاج شخصي .. انت تقدر تشوف المتفوقين في الاترام السابقه وتسوي هذي المقارنه من نفسك
وتشوف كيف الاختلافات وكيف الدكتور مختلف مع نفسه ايضا

طيب وش تنصح !
الموضوع (مايحتاج الخوف الشديد في الحقيقة )
النصيحة هي التالي : ان تذاكر المنهج وتترك عنك الترجمه في بدايه الامر ( فقط تقراها للفهم )
بعد ما تخلص تتفرغ لاسئلة الترجمه ( وانت بتفهم ان الترجمه لا يجب ان تكون نصية مثل قوقل .. وبتفهم الشعر وش يحتاج والنص الديني وش يحتاج .. الخ ) وهذا هو المهم في فهم الترجمه

طبعا عندك 4 خيارات ( خيارين علطول تقدر تتجاهلهم) .. يبقى لك خيارين ( اللي يحدد الفصل بينها من الافضل هو الدكتور في الحقيقة .. ولكن بعضها يكون سهل وبعضها بيكون صعب تحدده )
مجرد كم سؤال اللي مو قادر تحددها يعني (اذا كنت تعرف تقرا انجليزي ) وبكذا ما تطلع من A+ لانك حتى بالتخمين الاحتمال عندك50% بتجيب الحل الصحيح .. وممكن المسأله الخلافيه بتكون في 4 اسئلة فقط ..

وبالتوفيق

التعديل الأخير تم بواسطة حماااده ; 2016- 11- 2 الساعة 03:13 AM
  رد مع اقتباس